诗经中纾的寓意


诗经中纾的寓意

诗经中纾的寓意详情:

《诗经·周颂》

1.《清庙》:

於穆清庙,肃雝显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射於人斯。

2.《维天之命》:

维天之命,於穆不已。於乎不显,文王之德之纯!假以溢我,我其收之。骏惠我文王,曾孙笃之。

3.《维清》:

维清缉熙,文王之典。肇禋,迄用有成。维周之祯。

4.《烈文》:

烈文辟公!锡兹祉福,惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎前王不忘!

驿路梨花还处处开呢你小子看过诗经没哪有这句话啊~~~╮(╯_╰)╭匪我思存,你抄她的名字好了~~~~昔我往矣?有匪君子??硕鼠???幽幽南山??~~~~

1.关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》

译:水鸟应和声声唱,成双成河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。

2.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》

译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。

3.桃之夭夭,灼灼其华.《诗经·国风·周南·桃夭》

译:桃树繁茂,桃花灿烂。

4.巧笑倩兮,美目盼兮.《诗经·国风·卫风·硕人》

译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。

5.知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?《诗经·国风·王风·黍离》

译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

6.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》

译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

7.青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》

译:我怀恋着倩影,我心伤悲!

8.投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经·国风·卫风·木瓜》

译:他送我木瓜,我就送他佩玉。

9.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》

译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。

10.风雨如晦,鸡鸣不已.既见君子,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风雨》

译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?

11.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)

译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。

12.言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)

译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

《指南录后序知识梳理》

作者:
<p>指南录后序知识梳理</p><p>一、解释下列加点字。</p><p>1、予除.右丞相兼枢密使</p><p>2、都督诸路.军马。</p><p>3、时北兵已迫.修门外</p><p>4、士萃.于左丞相府</p><p>5.、会</p><p>..使辙交驰6、众谓.予一行为可以纾.祸</p><p>7、予更欲一觇.北8、不幸吕师孟构恶</p><p>..于前</p><p>9.、数</p><p>..吕师孟叔侄为逆11、而不在使者之目.</p><p>12..、庶几</p><p>..又急</p><p>...在此13、追购</p><p>14..、竟使</p><p>...遇哨15、殆例</p><p>..送死</p><p>16、而死固.付之度外矣17、悲.予志焉</p><p>18、以父母之遗体行殆.19..、.生无以</p><p>..救国难</p><p>20..、修</p><p>..我戈矛21、向.也使.予委.骨于草莽22、然微.以自.文于君亲23、诚.不自意返吾衣冠</p><p>24、如.海沙</p><p>二、指出下列句中通假字。</p><p>1、缙绅、大夫、士萃于左丞相府。</p><p>2、贾家庄几为巡徼所陵迫死</p><p>3、层见错出</p><p>4、臣死有余僇</p><p>三、找出古今异义词。</p><p>1、众谓予一行为可以纾祸</p><p>2、意北亦尚可以口舌动也</p><p>3、抗词慷慨,上下颇惊动</p><p>4、国事遂不可收拾</p><p>5、不复顾利害</p><p>6、穷饿无聊</p><p>7、出于北海8、以至于永嘉</p><p>9、去京口10、为巡船所物色</p><p>11、几彷徨死12、而境界危恶</p><p>13、以为前驱</p><p>四、指明下列句式。</p><p>1、不幸吕师孟构恶于前</p><p>2、贾余庆献谄于后</p><p>3、予除右丞相兼枢密使</p><p>4、予羁縻不得还</p><p>5、日与北骑相出没于长淮间</p><p>6、为巡船所物色</p><p>7、骑数千过其门8、几以不纳死</p><p>9、死生,昼夜事也。10、发北关外</p><p>11、而幸生也何为12、将请罪于君</p><p>13、死犹为厉鬼以击贼,义也。</p><p>14、然微以自文于君亲</p><p>五、指明下列活用的情况。</p><p>1、北亦未敢遽轻吾国</p><p>2、则直前诟虏帅失信</p><p>3、北虽貌敬</p><p>4、夜则以兵围所寓所</p><p>5、草行露宿</p><p>6、道海安、如皋</p><p>7、道中手自抄录8、庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》</p><p>六、解释一词多义。</p><p>1、而</p><p>归而求救国之策而幸生也何为?</p><p>2、以</p><p>以资政殿学士行然而隐忍以行</p><p>以祈请使诣北夜则以兵围所寓所</p><p>挟匕首以备不测几以捕系死</p><p>以小舟涉鲸波出死犹为厉鬼以击贼</p><p>3、几</p><p>不知其几矣几自刭死几从鱼腹死</p><p>4、间</p><p>得间奔真文州间以诗记所遭</p><p>七、翻译下列句子。</p><p>1、会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。</p><p>2、国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。</p><p>3、于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。</p><p>4、不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。</p><p>5、数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北貌虽敬,实则愤怒。</p><p>6、至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。</p><p>7、不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。</p><p>8、经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死。</p><p>9、以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣。</p><p>10、死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。</p><p>11、所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。</p><p>12、请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也。</p><p>13、向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何。</p>...详情

《好听的双胞胎女孩名字大全》

作者:
<p>好听的双胞胎女孩名字大全</p><p>宝宝取名的好坏,将伴随宝宝的一生。古代大乔小乔的故事流传百世,部分原因是这对双胞胎女孩名字非常有诗意。下面这份双胞胎名字大全,相较大乔小乔毫不逊色,是给你家双胞胎起名的最好的参考。</p><p>斯雪斯冰(斯文大方,如冰雪般纯洁美丽的女孩)</p><p>莫失莫忘(是一首很好听的歌,希望两个女孩永远不会忘记彼此,也取自失望的谐音,寄托了父母不希望她们让爸爸妈妈失望的心)</p><p>珺婷珺妍(可爱俏皮而活泼的漂亮女孩)</p><p>彦菲宸菲(有才学德行的大家闺秀)</p><p>娴约娴洁(简约和简洁的谐音,希望她们是干脆利落而聪慧的女孩)</p><p>知霜知霖(霜霖般清冽可人的女孩儿)</p><p>乚诺一诺(乚念隐,两个字都是一画,希望她们简简单单,信守承诺)</p><p>明歆明玥(喻歆玥是古代一个美女的名字,希望两个宝贝能像她一样聪明漂亮)</p><p>误之改之(有错误懂得及时改正)</p><p>冰玉雪颜(希望她们有冰雪般的美丽容颜,冰雪玉颜)</p><p>娜晶娜莹(娜是苗条美丽的意思,晶莹似水的女孩最美)</p><p>美含美汐(美是希望她们漂亮可爱,含和汐是希望她们纯洁善良)</p><p>歆蓓歆蕾(两朵将开的花儿般俏丽迷人)</p><p>千言万语(两个宝贝心意相通,之间有说不完的话儿)</p><p>乔湘乔依(乔寓意美好善良,湘和依取自谐音相依,她们一生永不分离)</p><p>桦潼桦滢(如白桦一般坚韧,水一样清澈迷人)</p><p>蝶清蝶澈(像蝴蝶一样美丽,像泉水一样清澈)</p><p>甜裳蒂玖(天长地久的谐音,一家团团圆圆幸福安康)</p><p>晴涟晴漪(生活晴空万里,没有涟漪)</p><p>嘉旖嘉旎(嘉是俏皮聪慧的意思,旖旎是幸福美好)</p><p>沐憧沐憬(可以沉浸在爸爸妈妈对她们美好的憧憬之中)</p><p>可涵可滢(可爱聪慧、晶莹似水的女孩)</p><p>息衍息瞳(取自眼瞳的谐音,希望她们能珍惜这清澈明丽的眼睛)</p><p>筱伶筱俐(筱是碧绿的小竹子,希望她们做个伶伶俐俐的孩子)</p><p>集莹映雪(集莹映雪是刻苦学习的例子哦,希望宝贝不仅漂亮,而且聪慧)</p><p>梓琦梓瑶(琦和瑶都是美玉的意思,希望她们似美玉一般俏丽细腻)</p><p>琦妤妙妤(出自奇妙的谐音,寓意她们是神奇的小姑娘们,妤则是美丽温柔的意思)</p><p>美仑美奂(美仑美奂的姐妹俩)</p><p>茗菡茗萏(取自彼泽之陂,有蒲菡萏,是荷花的意思,希望她们有荷花一样的高洁品质)丹琴丹笛(一通古琴一通笛)</p><p>容霏易霏(做事轻松,思想有条理的可爱女孩)</p><p>奇思妙想(希望她们思想独特,特立独行)</p><p>纾萌纾菡(字形很相似,很好听,而且寓意温柔美丽)</p><p>景岚景飒(希望她们一生中风景别具一格,岚和飒不但字形相似,而且象征英气勃发)柏琦柏莹(可爱漂亮女孩之意)</p><p>文楚文亭(出自楚楚动人和亭亭玉立,希望她们能漂漂亮亮)</p><p>诗琦诗薇(琦和薇都是优雅漂亮的意思哦!)</p>...详情

《《指南录后序》练习题及答案》

作者:
<p>《指南录后序》练习题</p><p>一、选择题(每题3分,共30分)</p><p>1.下列注音有误的一项是()</p><p>A荟萃.(cuì)缙.(jìn)绅纾.(shū)祸翌.(yì)日</p><p>B遽.(jǜ)然羁縻.(mí)诟.(gòu)病造诣.(yì)</p><p>C诋.(dǐ)毁庶几.(jǐ)酋.(qiǘ)长彷.(páng)徨</p><p>D愧怍.(zuò)自刭.(jǐng)巡徼.(jiào)檄.(xí)文</p><p>2.下列加点词语意思完全相同的一项是()</p><p>A予自度.不得脱何不改乎此度.</p><p>B夜则以.兵围所寓所翌日,以.资政殿学士行</p><p>C竟.使遇哨,无不死秦王竟.酒,终不能加胜于赵</p><p>D然微.以自文于君亲微.斯人,吾谁与归</p><p>3对下列句中加点词的解释不正确的一项是()</p><p>A予除.右丞相兼枢密使除:解除</p><p>B意.北亦尚可以口舌动也意:料想</p><p>C予更欲一觇.北觇:窥视</p><p>D北亦未敢遽.轻吾国遽:立刻</p><p>4下列句子中含有通假字的一项是()</p><p>A归而求救国之策</p><p>B缙绅、大夫、士萃于左丞相府</p><p>C北虽貌敬,实则愤怒</p><p>D日与北骑相出没于长淮间</p><p>5.下列加点词语的含义与现代汉语相同的一项是()</p><p>A众谓予一行为</p><p>..口舌动也</p><p>..可以纾祸B意北亦尚可以</p><p>C以父母之遗体</p><p>..死</p><p>..行殆D如高沙,常恐无辜</p><p>6下列加点词在句中的意义和其现代意义相同的一项是()</p><p>A众谓予一行为</p><p>..</p><p>..可以纾祸B但欲求死,不复顾利害</p><p>C即具以北虚实</p><p>..告东西二阃D穷饿无聊</p><p>..,追购又急</p><p>7下列句子中加点词的意义和用法都相同的一项是()</p><p>A①归而.求救国之策②北驱予并往,而.不在使者之目</p><p>B①以.资政殿学士行②贾余庆等以.祈请使诣北</p><p>C①不幸吕师孟构恶于.前②以至于.永嘉</p><p>D①予自度不得脱,则.直前诟虏帅失信②夜则.以兵围所寓舍</p><p>8下列各句加点词语用法与例句相同的一项是()</p><p>例:变姓名,诡踪迹,草.行露宿</p><p>A国事至此,予不得爱.身</p><p>B北虽貌.敬,实则愤怒</p><p>C至海陵,如.高沙,常恐无辜死</p><p>D将藏之于家,使来者读之,悲.予志焉</p><p>9.以下句子分别编为四组,全都是造成“国事不可收拾”的一组是()</p><p>①时北兵已迫修门外②战、守、迁皆不及施③北邀当国者相见④吕师孟构恶于前⑤予羁縻不得还⑥辞相印不拜</p><p>A.①③⑤B.②④⑥C.①②④D.③⑤⑥</p><p>10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是()</p><p>A.将以.有为也殁不能抚汝以.尽哀</p><p>B.莫知计所.出而不知其所.止</p><p>C.而.余不得归矣吾年未四十而.视茫茫</p><p>D.贾余庆献谄于.后溪虽莫利于.世</p><p>二、句子翻译(每题3分,共18分)</p><p>1时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。</p><p>翻译:</p><p>2会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。</p><p>翻译:</p><p>3国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。</p><p>翻译:</p><p>4予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。</p><p>翻译:</p><p>5予在患难中,间以诗记所遭,今存其本不忍废。</p><p>翻译:</p><p>6呜呼!予之生也幸,而幸生也何为?</p><p>翻译:</p><p>三、简答题(2分)</p><p>1文天祥被拘留时“但欲求死”后来随祈请使北行,理当自杀而“隐忍以行”,这两种做法是否相互矛盾?</p><p>习题答案:</p><p>一、选择题</p>...详情

《指南录后序 教师卷》

作者:
<p>《指南录后序》文言整理</p><p>一、实词整理:</p><p>1、找出句中的通假字:</p><p>(1)缙绅大夫士萃于左丞相府缙=搢(2)贾家庄几为巡徼所陵迫死陵=凌(3)境界危恶,层见错出见=现(4)主辱,臣死有余僇僇=戮</p><p>2、指明并解释句中古今异义的词语:</p><p>(1)众谓予一行为可以纾祸行为——行:出使。为:是</p><p>(2)意北亦尚可以口舌动也可以——可:可以。以:用</p><p>(3)抗辞慷慨,上下颇惊动慷慨——神情激昂</p><p>(4)但欲求死,不复顾利害利害——偏义复词,意在害,危害,个人安危。(5)穷饿无聊,追购又急无聊——没有依靠</p><p>(6)展转四明天台,以至于永嘉至于——到达</p><p>(7)为巡船所物色,几从鱼腹死物色——盘查</p><p>(8)以父母之遗体行殆遗体——赐予的身体</p><p>3、说明句中词类活用现象:</p><p>(1)北亦未敢遽轻吾国轻——轻视。形作动。</p><p>(2)则直前诟虏帅失信前——走上前。名作动。</p><p>(3)草行露宿草——在荒草中。露——在露天的地方。名作状。(4)道海安、如皋,凡三百里道——取道。名作动。</p><p>(5)使来者读之,悲予志焉悲——同情。形作动。</p><p>(6)北虽貌敬,实则愤怒貌——在表面上。名作状。</p><p>(7)予分当引决分——按照道理。名作状。</p><p>(8)庐陵文天祥自序其诗序——为······作序。为动用法。</p><p>4、一词多义解释:</p><p>间(1)至京口,得间奔真州——机会(2)间以诗记所遭——间或,有时</p><p>殆(1)进退不由,殆例送死——几乎(2)以父母之遗体行殆——危险的事情</p><p>为(1)将以有为也——作为(2)为巡船所物色——被</p><p>(3)留北关外,为一卷——编为(4)众谓予一行为可以纾祸——是</p><p>使(1)会使辙交驰——使者(2)奉使往来,无留北者——使命,任务(3)使北营,留北关外——出使(4)使来者读之,悲予志焉——让</p><p>5、解释下列加点字词:</p><p>(1)予除右丞相兼枢密使被授予官职(2)都督诸路军马统率</p><p>(3)时北兵已迫修门外逼近(4)会使辙交驰适逢</p><p>(5)于是辞相印不拜接受官职(6)予更欲一觇北窥视</p><p>(7)数吕师孟叔侄为逆列举罪状(8)贾余庆等以祈请使诣北前往</p><p>(9)中兴机会,庶几在此也许,差不多(10)变姓名,诡踪迹隐蔽</p><p>(11)去京口,挟匕首以备不测离开(12)如扬州,过瓜州扬子桥到</p><p>(13)进退不由,殆例送死几乎等于(14)非人世所堪忍受</p><p>(15)修我戈矛,从王于师整治,修理(16)向也使予委骨于草莽向:原先。委:抛弃。</p><p>(17)然微以自文于君亲无以,没办法。(18)使旦夕得正丘首死在故乡</p><p>二、虚词整理:</p><p>“以”字的意义和用法例说:</p><p>请说明下列句中虚词“以”的意义和用法:</p><p>(1)贾余庆等以祈请使诣北——介词,凭……身份</p><p>(2)翌日,以资政殿学士行——介词,凭……身份</p><p>(3)予分当引决,然而隐忍以行——表修饰连词</p><p>(4)意北亦尚可以口舌动也——介词,用</p><p>(5)夜则以兵围所寓舍——介词,用</p><p>(6)间以诗记所遭——介词,用</p><p>(7)昔人云:将以有为也——介词,凭借</p><p>(8)生无以救国难——连词,来</p><p>(9)然微以自文于君亲——连词,来</p><p>(10)制府檄下,几以捕系死——连词,因为</p><p>(11)至通州,几以不纳死——连词,因为</p><p>(12)具以北虚实告东西二——介词,把</p><p>(13)挟匕首以备不测——连词,来</p><p>三、说明下列句子的句式特点:</p><p>1、发北关外,历吴门省略句,发(于)北关外</p><p>2、为巡船所物色,几从鱼腹死被动句</p><p>3、贾家庄几为巡徼所陵迫死被动句</p><p>4、日与北骑相出没于长淮间状语后置句</p><p>5、死生,昼夜事也判断句</p><p>四、句子翻译:</p><p>1、会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。</p><p>——适逢双方使者车马往来频繁,元军方面邀请我方主持国事的人相见,大家认为我走一趟可以解除(国家)祸患。</p><p>2、予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”</p><p>——我按理应当自杀,但还是暗中忍耐着跟随他们出发。古人说:“(忍辱不死)是准备凭借这个有所作为啊!”</p><p>3、予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何!</p><p>——我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母面前却无法文饰自己的过错,国君和父母会怎样讲我呢?</p>...详情

《林纾译作作品》

作者:
<p>《巴黎茶花女遗事》,法国小仲马,林纾、王寿昌合译(1898-1899[9])</p><p>《吟边燕语》,莎士比亚著,林纾、魏易合译。(1903)</p><p>《伊索寓言》,希腊伊索,与严培南、严璩合译。(1903)</p><p>《利俾瑟战血余腥记》,法国阿猛查德著,林纾、曾宗巩译(1904)</p><p>《黑奴吁天录》,即《汤姆叔叔的小屋》,美国斯托夫人,林纾、魏易合译(1905)</p><p>《迦因小传》,英国哈葛德著(1905)</p><p>《埃及金字塔剖尸记》,英国哈葛德著,林纾、曾宗巩合译(1905)</p><p>《英孝子火山报仇录》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(1905)</p><p>《鬼山狼侠传》,即《百合娜达》,英国哈葛德著,林纾、曾宗巩合译(NadatheLily,1905)《斐洲烟水愁城录》,英国哈葛德著,林纾、曾宗巩合译(1905)</p><p>《玉雪留痕》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(1905)</p><p>《埃斯兰情侠传》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(EricBrighteyes,1905)</p><p>《拿破仑本纪》,洛加德(JohnGibsonLockhart)原著。林纾、魏易合译。(HistoryofNapoleonBonaparte,1905)</p><p>《撒克逊劫后英雄略》,沃尔特·司各特著,即《艾凡赫》(Ivanhoe,1905)</p><p>《鲁滨孙飘流记》(RobinSonCrusoe),英国丹尼尔·笛福,林纾、曾宗巩译。(1905年)《美洲童子万里寻亲记》,增米·亚丁著,林纾、曾宗巩合译。(1905年)</p><p>《肉券》,林纾著。与魏易合译。(1905)</p><p>《女师饮剑记》,布司白(GuyBoothby)原著。(1905)</p><p>《洪罕女郎传》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(1906)</p><p>《雾中人》,英国哈葛德著,林纾、曾宗巩合译(1906)</p><p>《蛮荒志异》,英国哈葛德著,林纾、曾宗巩(1906)</p><p>《橡湖仙影》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(1906)</p><p>《红礁画桨录》,英国哈葛德著,林纾、魏易合译(1906)</p><p>《海外轩渠录》即《格理弗游记》英国乔纳森·斯威夫特,林纾、魏易合译(1906)</p><p>《拊掌录》,即《见闻札记》,美国作家华盛顿·欧文的短篇小说集,林纾、魏易合译(1907)《金风铁雨录》,阿瑟·柯南·道尔著林纾、魏易合译(1907)</p><p>《滑稽外史》,即《尼古拉斯·尼克尔贝》,英国狄更斯,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《十字军英雄记》,英司各特著,魏易口译。(1907),商务印书馆出版。</p><p>《剑底鸳鸯》,英司各特著,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《神枢鬼藏录》,阿瑟毛利森(ArthurMorrison)原著。林纾、魏易合译(1907)</p><p>《旅行述异》,英国华盛顿·欧文,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《大食故宫余载》即《阿尔罕伯拉》,英国华盛顿·欧文,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《空谷佳人》,英国博兰克巴勒著,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《双孝子喋血酬恩记》,英国大隈克司蒂穆雷(DavidChristieMurray)著,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《孤星泪》,法国嚣俄(雨果)著,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《旅行述异》,英国华盛顿·欧文,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《爱国二童子传》,法国沛那,林纾、李世中合译(1907)</p><p>《花因》,几拉德原著,林纾、魏易合译(1907)</p><p>《藕孔避兵录》,菲利浦斯奥本海姆(E.PhillipsOppenheim)原著,林纾、魏易合译(TheSecret,1907)</p><p>《孝女耐儿传》,即《老古玩店》,英国狄更斯,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《贼史》,即《孤雏泪》(OliverTwist),英国狄更斯,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《块肉余生录》,即《大卫·科波菲尔》,英国狄更斯,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《块肉余生述后编》,英国狄更斯,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《夏洛克奇案开场》,即推理小说《福尔摩斯》中的《血字的研究》,英柯南达利著。(1908年)</p><p>《玉楼花劫》,法国大仲马(1908)</p><p>《新天方夜谭》,斯蒂文森、佛尼司地文,林纾、曾宗巩合译(1908)</p><p>《髯刺客传》,柯南达利著,即英国柯南·道尔,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《恨绮愁罗记》,柯南达利著,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《电影楼台》,柯南达利著,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《蛇女士传》,柯南达利著,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《西北亚郡主别传》(ForLoveorCrown),马支孟德(ArthurW.Marchmont)著,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《荒唐言》,伊门斯宾塞尔原著,林纾、曾宗巩合译(1908)</p><p>《大侠繁露传》,男爵夫人阿克西原著,林纾、魏易合译(1908)</p><p>《钟乳骷髅》,林纾、曾宗巩合译。(1908)</p><p>《不如归》,日本德富健次郎著,林纾、魏易合译。(1908)</p><p>《冰雪姻缘》,即《董贝父子》(1909年3月)</p><p>《黑太子南征录》,英国柯南达利,林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《玑司刺虎记》,英国哈葛德著,林纾、陈家麟合译。(1909)</p><p>《藕孔避兵录》,英国斐立伯倭本翰著,林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《西奴林娜小史》,安东尼·霍普(AnthonyHope),林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《芦花余孽》,色东麦里曼(HenrySetonMerriman)原著。林纾、魏易合译。(1909)《慧星夺婿案》,却洛得倭康、诺埃克尔司原著,林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《贝克侦探初编》(TheQuestsofPaulBeck),马克丹诺保德庆(M.McDonnelBodkin)原著。林纾、陈家麟合译。(1909年)</p><p>《贝克侦探续编》,林纾、陈家麟合译。(1909年)</p><p>《双雄较剑录》,哈葛德原著。(1910年)</p><p>《冰洋鬼啸》(1911年)</p><p>《洞冥记》,斐鲁丁著。(1921年5月)</p><p>《天囚忏悔录》,约翰·沃克森罕(JohnOxenham)著。林纾、魏易合译。(1908)</p><p>《脂粉议员》,司丢阿忒原著。林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《骗术翻新》,林纾、魏易合译。(1909)</p><p>《三千年艳尸记》(She),英国哈葛德著,林纾、曾宗巩合译。(1910)</p><p>《古鬼遗金记》,英国哈葛德著,林纾、陈家麟合译。(1912)</p><p>《残蝉曳声录》,测次希洛原著。林纾、陈家麟合译。(1912)</p><p>《情窝》,威利孙原著。林纾、力树萱合译。(1912)</p><p>《离恨天》,即《保尔和薇吉妮》(PauletVirginie),森彼得(BernardindeSaint-Pierre)著,林纾、王庆骥合译。(1913)</p><p>《罗刹雌风》,希洛原著。力树萱口译。(1913)</p><p>《黑楼情孽》,马支孟德原著。1914年。</p><p>《深谷美人》,倭尔吞原著。1914年8月。</p><p>《罗刹因果录》,俄国列夫·托尔斯泰(1914)</p><p>《石麟移月记》,马格内原著。林纾、陈家麟合译。1915年1月~6月《大中华》月刊。《哀吹录》,法国巴鲁萨(巴尔扎克)著,林纾、陈家麟合译。(1915)</p><p>《薄辛郎》,林纾、陈家麟合译。(1915)</p><p>《蟹莲郡主传》(CountessDeCharney),今译《摄政王之女》,林纾、王庆通合译。(1915)《云破月来缘》,鹘刚伟原著。林纾、胡朝梁合译。发表于1915年5月~9月《小说月报》第6卷第5~9号。</p><p>《鱼海泪波》,法国皮埃尔·洛蒂(PierreLoti)著。(Pecheurd'Islande,1915)《溷上花》,法国爽梭阿过伯(科佩)著。林纾、王庆通合译。(1915)</p><p>《亨利第四纪》,即《亨利四世》,莎士比原著。1916年2月~4月《小说月报》第7卷第2~4号。</p><p>《亨利第六遗事》,即《亨利六世》,莎士比原著。(1916)</p><p>《鱼雁抉微》,即《波斯人信札》,孟德斯鸠著。(1916)</p><p>《鹰梯小豪杰》,夏绿蒂·玛丽·杨支(CharlotteMaryYonge)原著。林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《织锦拒婚》,林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《雷差得纪》,今译《查理二世》,林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《木马灵蛇》,美国包鲁乌因原著。林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《香钩情眼》,今译《安东尼》,法国小仲马原著。林纾、王庆通合译。(Antonine,1916年5月)</p><p>《血华鸳鸯枕》(L’AffaireClémenceau),今译《克列蒙梭的事业》,小仲马原著。林纾、王庆通合译。1916年8月~12月《小说月报》第7卷。</p><p>《红箧记》,希登希路原著。林纾、陈家麟合译。发表于1916年3月~10月《小说月报》第7卷第3~10号和1917年1月《小说月报》第8卷第1号。</p><p>《奇女格露枝小传》,玛丽·考登·克拉克(MaryCowdenClarke)原著。林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《橄榄山》,林纾、陈家麟合译。(1916)</p><p>《诗人解颐语》,倩伯司原著,收笔记故事205则。林纾、陈家麟合译。(1916年12月)《凯撒遗事》,即《裘利斯凯撒》(JuliusCaesar),英国莎士比亚原著,林纾、陈家麟合译。(1916年)</p><p>《柔乡述险》,利华奴原著。陈家麟口译。1917年1月~6月,《小说月报》第8卷第1~6号。</p><p>《乔叟故事集》之《鸡谈》,1916年12月,《小说月报》第7卷第12号</p><p>《乔叟故事集》之《三少年遇死神》,1916年12月《小说月报》第7卷第12号</p><p>《拿云手》,英国大威森原著,刊于1917年1月的《小说海》第3卷第1~8期</p><p>《乔叟故事集》之《格雷西达》,1917年2月,《小说月报》第8卷第2号</p><p>《乔叟故事集》之《林妖》,1917年3月,《小说月报》第8卷第3号</p><p>《乔叟故事集》之《公主遇难》,1917年6月,《小说月报》第8卷第6号</p><p>《乔叟故事集》之《死口能歌》,1917年6月,《小说月报》第8卷第6号</p><p>《乔叟故事集》之《魂灵附体》,1917年7月,《小说月报》第8卷第7号</p><p>《桃大王因果录》,参恩女士原著。林纾、陈家麟合译。1917年7月~1918年9月《东方杂志》第14卷第7号~第15卷第9号。</p><p>《乔叟故事集》之《决斗得妻》,1917年10月,《小说月报》第8卷第10号。</p><p>《社会声影录》,林纾、陈家麟合译。(1917)</p><p>《人鬼关头》,即《伊凡·伊里奇之死》,托尔斯泰。(1917)</p><p>《鹦鹉缘》,《鹦鹉缘续编》《鹦鹉缘三编》。林纾、王庆通合译。小仲马原著。(1918年)</p><p>《痴郎幻影》,赖其镗原著。林纾、陈家麟合译。(1918年10月)</p><p>《现身说法》,即《童年少年青年》,俄国列夫·托尔斯泰著,林纾、陈家麟合译(1918)《玫瑰花》,又《续编》,佛罗伦斯·巴克雷(FlorenceL.Barclay)原著。(TheRosary,1918-1919)</p><p>《恨楼情丝》,俄国列夫·托尔斯泰著,林纾、陈家麟合译。(1919)</p><p>《九原可作》,法国小仲马著,林纾、王庆通合译。刊于1919年《妇女杂志》第5卷第1~12期</p><p>《铁匣头颅》,林纾、陈家麟合译。(1919)</p><p>《鹯巢记》初编、续编,瑞士威斯(1919年)</p><p>《妄言妄听》,美森原著。陈家麟口译。1919年8月~12月《小说月报》第10卷第8~12号。</p><p>《鬼窟藏娇》,武英尼原著。陈家麟口译。1919年6月</p><p>《西楼鬼语》,约克魁迭斯原著。陈家麟口译。1919年6月</p><p>《泰西古剧》,达威生(GladysDavidson)原著。林纾、陈家麟合译。发表于1919年1月~12月《小说月报》第10卷第1~12号。</p><p>《焦头乱额》,美国尼可拉司。(1919)</p><p>《金棱神女再生缘》,英国哈葛德原著。(1920)</p><p>《球房纪事》,俄国托尔斯泰。(1920)</p><p>《乐师雅路白忒遗事》,俄国托尔斯泰。(1920)</p><p>《高加索之囚》,俄国托尔斯泰。(1920)</p><p>《想夫怜》,美国克雷夫人。(1920年)</p><p>《赂史》,英国亚波倭得着,林纾、陈家麟合译。(ThePhantomTorpedo-boats,1920)《颤巢记》,林纾、陈家麟合译。(1920)</p><p>《伊罗埋心记》,小仲马原著。林纾、王庆通合译。发表于1920年1月~2月《小说月报》第11卷第1~2号。</p><p>《金梭神女再生缘》,林纾、陈家麟合译。(1920)</p><p>《欧战春闺梦》(续编),高桑斯原著。林纾、陈家麟合译。(1920年3月、5月)</p><p>《戎马书生》,杨支原著。林纾、陈家麟合译。(1920年4月)</p><p>《群鬼》,即《梅孽》,挪威易卜生的剧本(1921)</p><p>《炸鬼记》,英国哈葛德著,林纾、陈家麟合译。(1921)</p><p>《俄宫秘史》,俄国丹考夫,林纾、陈家麟合译。(1921)</p><p>《厉鬼犯跸记》,英国安司倭司,林纾、毛文钟合译。(1921)</p><p>《僵桃记》,林纾、毛文钟合译。(1921)</p><p>《马妒》,高尔忒原著。林纾、毛文钟合译。(1921)</p><p>《双雄义死录》,即法国预勾(雨果)的《九三年》,林纾、毛文钟合译。(1921)</p><p>《怪董》,伯鲁夫因支原著。陈家麟口译。(1921年5月)</p><p>《鬼悟》,威而司原著。林纾、毛文钟合译。(1921年6月)</p><p>《沧波淹谍记》,卡文原著。林纾、毛文钟合译。(1921年10月)</p><p>《沙利沙女王小记》,伯明翰(GeorgeA.Birmingham)原著。林纾、毛文钟合译。(TheIslandMystery,1921)</p><p>《情海疑波》,道因原著。林纾、林凯合译。(1921年11月)</p><p>《埃及异闻录》,路易原著。林纾、毛文钟合译。(1921年11月)</p><p>《以德报怨》,美国沙士司卫甫夫人原著。林纾、毛文钟合译。(1922年)</p><p>《魔侠传》,即《唐吉诃德》,林纾、陈家麟合译。(1922)</p><p>《矐目英雄》,泊恩原著。林纾、毛文钟合译。(1922年3月)</p><p>《情翳》,美国鲁兰司原著。林纾、毛文钟合译。(1922)</p><p>《情天补恨录》,克林登女士原著。林纾、毛文钟合译。发表于1923年1月5日~4月20日《小说世界》周刊第1卷第1~3、5~7、9、11、13期和第2卷第1、3期。</p><p>《妖髡缳首记》,巴文(MarjorieBowen)原著。林纾、毛文钟合译。发表于1923年5月25日~9月31日《小说世界》周刊第2卷第8、10~13期和第8卷第1~9期。</p><p>《三种死法》(1924年)</p><p>《亨利第五纪》,即《亨利五世》,莎士比原著。1925年11月27日-12月4日《小说世界》周刊第12卷第9~10期。</p><p>《乔叟故事集》之《加木林》,1925年12月25日,《小说世界》第12卷第13期</p><p>《信托公司》,英国亨利。(1925年)</p><p>《杏核》,英国亨利。(1925年)</p><p>《世界大学》,英国亨利。(1925年)</p><p>《回生丸》,英国亨利。(1925年)</p><p>《检查长》,英国亨利。(1925年)</p><p>《美人局》,英国亨利。(1925年)</p><p>《破术》,英国亨利。(1925年)</p><p>《伪币》,英国亨利。(1925年)</p><p>《象牙荷花》,英国亨利。(1925年)</p><p>《金矿股票》,英国亨利。(1925年)</p><p>《绑票》,英国亨利。(1925年)</p><p>《访员》,英国亨利。(1925年)</p><p>《一家三千》,英国亨利。(1925年)</p>...详情

《林纾介绍讲稿(配合PPT)》

作者:
<p>根据《20世纪中国翻译史》介绍,作者方华文将我国翻译活动分为三个时期,它们分别是:清末民初时期的翻译活动;民国时期的翻译活动;建国后的翻译活动。在清末民初时期,作者首次提出将梁启超、严复和林纾称为那个时期的译坛“三杰”。今天我将给大家介绍一下林纾。</p><p>首先介绍一下林纾的生平。林纾是今天的福州人,是近代文学家、翻译家。他能诗,能文,能画,有狂生的称号。所作古文属于桐城派,这一点对他后来的翻译有很大的影响。1882年,林纾从一个穷秀才一跃成为江南赫赫有名的举人,可惜空有一颗爱国心的他“七上春官,屡试屡败”。也正因为这个,他从此绝意于仕途,专心致志地走上文学创作的道路。</p><p>而他又不幸自己的母亲逝世,妻子病故。他的好友魏翰、王寿昌等几位好友为帮林纾走出消沉的困境邀他一同译书。林纾起先再三推脱,最后才接受了这一请求。刚才提到的他的两位朋友对他以后的翻译生涯也有极大贡献。</p><p>那么下面,我们就来说说他的翻译生涯。首先看看他翻译过的作品,我列举了一些比较常见的。在他的翻译生涯的28年之中,他一共翻译过18部作品,包括让洛阳“一时纸贵”的《巴黎茶花女遗事》、英国作家狄更斯著的《大卫·科波菲尔德》和笛符的《鲁滨逊漂流记》。</p><p>其实直至今日,一些学者对林译小说还是持有不同的见解的。一方面大家觉得林纾对近代翻译史做出了巨大的贡献。另一方面,由于林纾从未学过外文,所以一些漏译、误译的现象让大家觉得他并未“忠实”于原文。下面我们就从林纾和林译小说的特色、贡献等方面简单说一下。</p><p>首先,说一下林纾的翻译特色。林译小说中的“名品”多为通俗小说,而他是以文言文的形式对原本进行的浓缩。在郝岚的新著《林译小说论稿》中,他称林纾翻译的文体为拟古文体,因为林译小说并非是严格意义上的桐城派古文,而是较为通俗、较随便、富有弹性的文言。因为那时候白话文运动即将开始,但是他又是反对白话文运动的,所以考虑到大众群体的接受能力,它就选择了两者中间的地带。</p><p>除了文体,林纾的作品都带有爱国主义情怀,他曾经说过“纾年已老,报国无日,故日为叫旦之鸡,冀吾同胞警醒”,所以他选的作品都是一些冒险、神怪的作品,希望弘扬反帝爱国思想。比如他译完《黑奴吁天录》-后,震动国人,人们纷纷悲叹黑奴的悲惨遭遇,感叹中国人的命运。但是同时呢,他又觉得他应该恪守和维护孔孟纲常,所以在他的翻译里除了可以看到西方资产阶级新思想,也有封建思想的残余在其中。</p><p>下面说一下林译小说的翻译技巧。其实一开始我也很疑惑,林纾明明不懂外文,却能翻译,未免太神奇了。其实他主要是先靠他人口译,然后再自己组织成句的方式进行翻译的,而我刚才提到的魏翰、王寿昌就与他有很多次的合作。就是说,我告诉你梳理描写了有很多树、有乌鸦,有夕阳,你就翻译成了枯藤老树昏鸦。而他的翻译速度是极其惊人的,可能口述的人还没说完,他就写完了。而且是文言文额。</p><p>所以他经常会加入自己的看法和想象,有的时候译作甚至会超过原著。接下来,我举一个例子。是《鲁滨逊漂流记里的一段》。《鲁滨逊漂流记》是曾宗巩口述,林纾笔译的。曾宗巩是曾巩,即位列“唐宋八大家”之一的后代,也是个牛人。大家有兴趣可以自己了解一下。</p><p>大家看一下,这是原文,这是他的译文,这是现代文的翻译。</p><p>我们可以看到文中,笛福用的都是“earthenware,”“earthenpots,”“earthen-warevessels”这一类词汇,但是在林纾的翻译之中,他用到了瓦、瓷等字眼。把原文中的模糊术语一一修正了。我记得在《说明解字》中,对瓷的解释是:瓷,瓦之坚也。我查了一下,整个18世纪,西方国家都在寻找烧制瓷器的方法,所以鲁滨逊在岛上烧制瓷器纯属科学幻想,但是为了反映鲁滨逊白手起家、亲手制作的日用器皿的成果,林纾还是选择瓦、瓷这两个词,为读者开拓了一个丰富的解读空间,形象自然。</p><p>最后总结一下林纾为什么会成为一个翻译大家。第一个是爱国情怀,这个之前说过了,第二点是选材精心、翻译灵活。第三点是他的文学修养,小时候就自云“四十五以内,匪书不观”,长大了杂收断简零篇用自磨治”,阅读古籍不下两千余卷,因此,他有很高的鉴赏力,对口述者说出来的文字比较敏感,也就比较能体会外国文学的精华所在。官林曾经评价:“以华人之典料,写欧人之性情,曲曲以赴,煞费匠心”。当然还有认真的艺术创作态度等等。</p><p>总的来说,生活在清末民初,林纾是充满矛盾的集合体,但是也正是那种时代的大背景成就了林纾,我觉得他才是真正的取其精华、去其糟粕的人,只要对人民好的,他就会去译。因此林译小说也成为了中国文学现代性话语创始者</p>...详情

《关于林纾的励志故事》

作者:
<p>林纾是我国近代最具影响的翻译家,以翻译世界各国文学名著而著名。其翻译风格独特,被人称为“林译小说”。而且,其翻译速度之快,翻译作品数量之多,也是绝无仅有的。有人统计,他一生翻译过美、英、法、俄、德、日、瑞士、比利时、希腊、西班牙、挪威等11个国家的近100名作家的作品,计180多种。所以,人们为他起了一个“译界之王”的绰号。</p><p>林纾1852年出生于福建闽侯(今福州)城外南台的一个小商人家庭。林纾自幼嗜书如命,20岁时已博览群书达数千卷之多,奠定了其深厚的文学根基。30岁时,考中举人,后放弃科举,致力于文学研究,终于取得了丰硕成果,成了名闻中外的学者和翻译家。林纾的故乡南台,历史上很少出现过名士,他成名之后,人们便送他一个绰号叫“土名士”。</p><p>说起林纾“译界之王”的由来,非常有趣。恐怕很少有人会相信,这个名闻中外的“译界之王”竟然不懂外语。他所翻译的外国小说,全靠听取别人的口译,然后自己再用文言文将其翻译成汉语,成为风格独特的“林译小说”。另外,他从事翻译活动也颇具戏剧性。他有一位好朋友叫魏翰,是一位造船专家,当时在船政局任职。魏翰对西方文化很有研究,建议林纾从事翻译,林纾开始并没当回事,后来魏翰多次相劝,林纾被说动了,但却提出一个孩子般的条件,要魏翰请他游览闽江滨海大川,否则就不译。魏翰满足了他的要求,游览时,魏翰让他的学生,时任船政学堂法文教习的王寿昌与他讲述法国名著《茶花女》,配合他翻译。当时王寿昌手持《茶花女》法文原著,逐字逐句地将原著意思说出来,林纾耳聪手疾,立即用汉语文言文写出来。王寿昌读声一停,林纾也已译好停笔,其速度之快,令人惊叹。就这样,中国翻译史上第一部外国长篇小说译著《巴黎茶花女遗事》诞生了。这部译著于1899年刊印出版,一出版即引起轰动,备受赞赏,“一时洛阳纸贵,风行海内”。林纾也因此名声大振。</p><p>林纾在《巴黎茶花女遗事》翻译上的成功,极大地激起了他的翻译热情,在此后的时间里,他与许多口译人合作,翻译了大量的外国小说,为西方文化在中国的传播做出了重要贡献。有人评论说:“他于新文化运动的功绩就像哥伦布发现新大陆。”</p><p>林纾多才多艺,他的诗词和绘画也很出色。尤其是绘画,当时很多社会名流向他求画,他曾为康有为画过《万木草堂图》,为严复画过《尊疑译书图》。他的画当时售价很高,一幅五尺堂幅要卖28块大洋。他的译著稿费也很高。在他的书房中有两张桌子,高一点的用来作画,低一点的用来译著。只要他一动笔,银元就滚滚而来。因此,有人戏称他的书房是“造币厂”,称他是“造币者”。而他却在书房门楣上写了“磨坊”两字。意思是说,他像驴子下磨坊磨面一样,一天不磨,就无法生活。</p><p>林纾还有一个绰号叫“补柳翁”。他曾在杭州生活过。他非常喜欢杭州的湖山之美,也很爱护杭州的美景。他每游西湖时,总是留心察看何处缺树,并一一记在心中,待到第二年清明,便亲自购买垂柳树苗,让人补栽到缺柳之处。他的这一行动,一时在杭州传为佳话,人们也为此送他一个“补柳翁”的绰号。他自己也特意自号为“西湖补柳翁”和“六桥补柳翁”,还专门刻了一枚“补柳翁”的印章,常常加印在他的画上。</p>...详情

《《指南录后序》知识点总结》

作者:
<p>《指南录后序》知识点归纳</p><p>一、注音</p><p>缙.绅()萃.()纾.祸()觇.北()</p><p>翌.日()遽.()轻吾国羁縻</p><p>..()</p><p>献谄.()巡徼.()邂逅</p><p>..()毗.陵()</p><p>贵酋.()诣.北()分.当()二阃.()</p><p>天高地迥.()号呼靡.及()渚.洲()</p><p>自刭.()彷徨</p><p>..()檄下</p><p>..()如皋.()</p><p>层见.错出()遗.体()愧怍.()</p><p>二.通假字</p><p>2</p><p>3</p><p>4</p><p>三、词类活用</p><p>1</p><p>2</p><p>3</p><p>4</p><p>5</p><p>6</p><p>7</p><p>8</p><p>9</p><p>四、古今异义</p><p>今义:今义:</p><p>古义:古义:</p><p>今义:今义:</p><p>古义:</p><p>今义:</p><p>古义:</p><p>五、一词多义</p><p>间1、得间奔真州几1、不知其几矣</p><p>2、间以诗记所遭2、几从鱼腹死</p><p>3、中间力拉崩倒之声</p><p>4、安得广厦千万间</p><p>而1、归而求救国之策以1、意北亦尚可以口舌动也</p><p>2、死而死矣2、以资政殿学士行</p><p>3、而不在死者之目3、将以有为也</p><p>4、而幸生也何为?4、然而隐忍以行</p><p>则1、则直前诟虏帅失信5、挟匕首以备不测</p><p>2、夜则以兵围所寓舍6、几以捕系死</p><p>六、特殊句式</p><p>1、予羁縻不得还</p><p>2、无日而非可死</p><p>3、几以不纳死</p><p>4、为巡船所物色</p><p>5、贾家庄几为巡徼所陵迫死</p><p>6、君亲其谓予何?</p><p>7、予之生也幸,而幸生也何为?</p><p>七、重点实词积累</p><p>1</p><p>2</p><p>3</p><p>4</p><p>5</p><p>6</p><p>7</p><p>8</p><p>9</p><p>10</p><p>11</p><p>12</p>...详情

《《指南录后序》实虚词知识填写》

作者:
<p>《指南录后序》文天祥</p><p>德佑二年二月十九日,予除.()右丞相兼枢密使,都督..()诸.</p><p>()路军马。时北兵已.()迫.()修门..()外,战、守、迁皆不及..()施.</p><p>()。缙绅、大夫、士萃.()于.()左丞相府,莫.()知计所出。会.()使辙.</p><p>()交驰,北邀当国者...()相见,众谓.()予一行.()为.()可以.()纾.</p><p>()祸。国事至此,予不得爱.()身;意.()北亦.()尚.()可.()以.</p><p>()口舌..()动.()也。初,奉使.()往来,无留北者....</p><p>(句式:),予更欲一觇.()北,归而.()求救国之策。于是辞.()相印不拜,翌日..(),以.()资政殿学士行.</p><p>()。初.()至北营,抗辞.()慷慨..(),上下颇惊动,北亦未敢遽.()轻.()吾国。不幸吕师孟构恶..()于前,贾余庆献谄..()于后,予羁縻..</p><p>()不得还,国事遂.()不可收拾。予自度.()不得.()脱,则.()直.()前.</p><p>()诟.()虏帅失信.(),数.()吕师孟叔侄为逆..(),但.</p><p>()欲求死,不复.()顾.()利害。北虽貌.()敬,实.()则愤怒,二贵酋名.()曰“馆伴”,夜.()则以.</p><p>()兵围所寓舍,而予不得归矣。未几..(),贾余庆等以.()祈请使诣.()北。北驱.()予并.</p><p>()往,而.()不在使者之目.()。予分.()当引决..(),然而隐忍以.()行。昔人云:“将.()以.()有为..</p><p>()也”。至京口,得.()间.()奔真州,即具.()以.()北虚实告东西二阃,约.()以.()连兵大举。中兴..()机会,庶几..()在此。留二日,维扬帅下.</p><p>()逐客之令。不得已,变姓名,诡.()踪迹,草.()行露.()宿,日.</p><p>()与北骑相出没于长淮间.()。穷饿无聊.(),追购..()又急,天高地迥.</p><p>(),号呼靡及。</p><p>已而..()得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于..</p><p>()永嘉。</p><p>呜呼!予之及.()于死者,不知其.()几.()矣!诋.</p><p>()大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直..(),屡.()当死;去.()京口,挟匕首以.</p><p>()备不测,几自刭..()死;经北舰十余里,为巡船所物色..(),几从鱼腹死;真州逐之城.....门外..(句式特点:),几旁徨死;如.()扬州,过.()瓜洲扬子桥,竟使..</p><p>()遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆.()例.()送死;坐桂公塘土围中,骑.</p><p>()数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼..()所陵.()迫.</p><p>()死(句式特点:);夜.()趋高邮,迷失道.(),几陷死;质明..(),避哨竹林中.....(句式特点:),逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄.()下,几以.()捕系死;行城子河,出.入乱尸中....(句式特点:),舟与哨相后先,几邂逅..()死;至海陵,如.</p><p>()高沙,常恐无辜死;道.</p><p>()海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以.()不纳死;以.()小舟涉鲸波,出无可奈何,而死固.()付之度.</p><p>()外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶..(),层见.()错出,非人世所堪.</p><p>()。痛定思痛,痛何如..</p><p>()哉!予在患难中,间.()以.()诗记所遭,今存其本.(),不忍废.(),道.()中手.()自.()抄录.()。使.</p><p>()北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复.</p><p>()还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自.()海道()至永嘉、来三山,为一卷。将藏之.</p><p>()于家,使来者读之,悲予志.</p><p>()焉。呜呼!予之生也幸.(),而幸生也何所为...()?求乎为臣,主辱,臣死有馀僇.</p><p>();所求乎为子,以.()父母之遗.()体行.()殆.</p><p>(),而死有余责。将请罪于君,君不许.();请罪于母,母不许;请罪于先人之墓。生无以..()救国难,死犹.</p><p>()</p><p>为厉鬼以击贼,义也;赖.()天之灵、宗庙之福,修.()我戈矛,从王于师,以为</p><p>..()</p><p>前驱,雪.()九庙之.()耻.(),复.高祖之业,所谓</p><p>..()“誓不与贼俱.()生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已.()”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所.()矣。向也,使.()予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微.()以.()自文于.()君亲,君亲其谓予何?诚.()不自意.()返吾衣冠,重见日月,使.()旦夕得正丘首,复.()何憾哉!复何憾哉!</p><p>是.()年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序.()其诗,名.()曰《指南录》。翻译:</p><p>1、会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。</p><p>译文:</p><p>2、国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。</p><p>译文:</p><p>3、予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。</p><p>译文:</p><p>4、至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。</p><p>译文:</p><p>5、不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。</p><p>译文:</p><p>6、予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。</p><p>译文:</p>...详情

《《整饬人生的“精神牧场”》阅读练习及答案》

作者:
<p>阅读《整饬人生的“精神牧场”》一文,完成小题。</p><p>①身处喧嚣浮躁的社会环境,如何纾解应接不暇的物质焦虑、精神因惑人生究竟应向何处去灵魂又该在哪里安放这些追本溯源的生活命题,事关一个人怎样安身立命。或许,在广袤的大自然里涵养情趣、放飞思想、诗意栖居,学会体悟自然旨趣,是抵达内心安宁的一条通途。</p><p>②感受“雨中山果落,灯下草虫鸣”的诗意禅境,聆听“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠"的自然物语,领略“大漠孤烟直,长河落日圆”的壮美图生活中总会有某个时刻、某种场景,让人气定神闲。苏东坡认为,人生赏心之乐事良多:清溪浅水行舟,微雨竹窗夜话,暑至临溪濯足,雨后登楼看山,柳荫堤畔用行,花坞褥前微笑亲近自然的情趣,犹如清新洁净的空气,吐纳之中令人消解困顿、获取力量。</p><p>③大自然是最好的美育课堂。从纷乱闲杂中抽身休憩,在自然中行走,于自然中体悟,既是对灵魂的涤荡,也是对精神的洗濯。人之如器,如果不被高雅的情趣所充盈,低俗、粗鄙的情趣便容易乘虚而入。现实中,从痂迷玉石的安徽省原副省长倪发科,到沉溺赌博的遵义市委原副书记罗其方等,都最终被俗趣所击倒。情趣是一面镜子,既可窥见人生的境界高下,也可映照出成败的内在逻辑。</p><p>④浸润于自然、涵养高雅情趣,何尝不是在深耕心灵的土壤,播撒精神的种子,拔节生命的高度。《论语》记载,孔子与几个弟子谈论社会、政治和个人生活志趣,众弟子或谈治军,或谈富国,或谈守礼之道。曾皙“鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作”,对曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归”。暮春三月,穿上春衣,约上五六个成人、六七个小孩,在沂水里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌回家,这让孔子很感叹:“我赞成曾皙啊!”由此可见,一个人不仅要有治国平天下的雄才大略,也应怀有对美好自然的向往追求。</p><p>⑤天光云影的大自然里,刻录着快乐的密码,流淌着诗意的华章。梭罗28岁时,曾在新英格兰的瓦尔登湖畔建造了一个简陋的小木屋,独自一人在那里生活了两年多。他在丛林中漫步,聆听自然曼妙的声音,欣赏湖畔四季变换的风景与色彩,思考人生的本质和意义。他坚信,一草一木都蕴含着宇宙真谛和无上法则,一个人通过内省、与自然交流,可以领悟自然界所蕴含的信息。聆听自然、寓于自然,能让人找寻到精神的新高度,赋予人无穷的智慧和力量。</p><p>⑥有人说,生活虽不总如自然那般美好,但我们仍可让生活充满诗意。对于我们每个人而言,其实都拥有一片属于自己的精神牧场。与自然交流对话,在自然中涵养情趣、体悟人生,我</p>...详情

《江苏省扬州中学2019届高三上学期12月月考试题语文试卷含答案》

作者:
<p>江苏省扬州中学高三年级12月质量检测</p><p>语文试卷201812</p><p>一、语言文字运用(12分)</p><p>1在下面一段话的空缺处依次填入词语,最恰当的一组是(3分)</p><p>评论家认为,余华在小说中表现出来的某种对待世界的态度,有时让人难以理解。该_______的地方他偏偏平静如水,该掩鼻而过的地方他偏偏_______地反复把玩。该悲悯的地方,他又偏偏________,把应该有的万千愁绪化为_______地扑哧一笑。</p><p>A心旌摇荡饶有兴致忍俊不禁没心没肺</p><p>B心惊胆战情有独钟轻描淡写无缘无故</p><p>C心惊胆战饶有兴致轻描淡写没心没肺</p><p>D心旌摇荡情有独钟忍俊不禁无缘无故</p><p>2.下面一段文字横线处的语句,衔接最恰当的一组是(3分)</p><p>进入60年代,诗歌面貌发生了重大转变,。,:,;,偏重于革命的壮志豪情的抒写和斗争精神的表现。</p><p>①诗歌的美学风格的追求经历了一个产生分化又重新整合的过程</p><p>②写实道路为绝大多数诗人所放弃</p><p>③另一些诗人以郭小川和贺敬之为代表,将诗与政治时事紧密结合</p><p>④分化主要产生两种倾向</p><p>⑤一些诗人开始刻意追求优美和谐的意境</p><p>⑥努力寻找和创造生活的诗情画意</p><p>A.⑤⑥③①②④B.②⑤⑥③①④C.②①④⑤⑥③D.⑤⑥③①④②</p><p>3根据诗中描写的季节,下列诗句分类恰当的一项是(3分)</p><p>甲、春季乙、夏季丙、秋季</p><p>①芰荷迭映蔚,蒲稗相因依。②万树江边杏,新开一夜风。</p><p>③草低金城雾,木下玉门风。④燕草如碧丝,秦桑低绿枝。</p><p>⑤楼倚霜树外,镜天无一毫。⑥夜来南风起,小麦覆陇黄。</p><p>A甲:②③乙:①⑤丙:④⑥</p><p>B甲:②④乙:①⑥丙:③⑤</p><p>C甲:④⑥乙:②③丙:①⑤</p><p>D甲:④⑤乙:②⑥丙:①③</p><p>4以下是几位学者探讨“文学怎样讲述中国故事与中国经验”话题时的发言,最契合论题的一项是(3分)</p><p>A.历史的风起云涌、传统的塌陷和人伦的巨大改变,便是中国文学讲述的中国大故事,这样</p><p>的大故事对世界文学做出了独特的贡献。</p><p>B.不了解中国当下发生的一切,没有把握中国问题的思想能力,我们的作家就不能算作一个</p><p>优秀的作家。</p><p>C.在精神上站立起来,将中华民族几千年凝聚而成的精神遗产继承下去,同时,在当代中国</p><p>故事中提炼当代精神核心,构筑中国文艺的内在支撑。</p><p>D.今天的作家,有责任、有使命让世界听到、读到、看到中国故事,让凸显东方智慧的中国</p><p>故事滋养和修复曾偏斜、西化的人类文明。</p><p>二、文言文阅读(20分)</p><p>阅读下面的文言文,完成5-8题。</p><p>再上龚舍人书</p><p>王安石</p><p>安抚舍人阁下:前日所与某言者,不过欲计校仓廪,诱民出粟,以纾百姓一时之乏耳。某之所欲言者,非此之谓也。愿毕其说,阁下其择焉。</p><p>某尝闻善为天下计者,必建长久之策,兴大来之功。当世之人,涵濡盛德,非谓苟且一时之利,以邀浅鲜之功而已。夫水旱者,天时之常有也。仓廪财用者,国家常不足也。以不足之用,以御常有之水旱,未见其能济焉,甚非治国养民之术也。</p><p>伏自庆历以来,南北饥馑相继,朝廷大臣,中外智谋之士,莫不恻然不忍民之流亡殍死,思所以存活之。其术不过发常平、敛富民,为饘粥之养,出糟糠之馀,以有限之食,给无数之民。某原其活者,百未有一,而死者白骨已被野矣。此有惠人之名,而无救患之实者也。昔者梁惠王尝移粟以救饥馑,孟子论而非之,所谓“徒善不足以为政,徒法不能以自行”。</p><p>若夫治不由先王之道者,是徒善、徒法也。且五帝、三王之世,可谓极盛最隆,亦不能使五谷常登而水旱不至。然而无冻馁之民者,何哉?上有善政,而下有储蓄之备也。某历观古者以还,治日常少,而乱日多。今宋兴百有馀年,四境之远者至万馀里,其间可桑之野,民尽居之,可谓至大至庶矣。此诚旷世不可逢之嘉会,而贤者有为之时也。今朝廷公卿大夫不以此时讲求治具,思所以富民化俗之道,以兴起太平,而一切惟务苟且,见患而后虑,见灾而后救。此《传》所谓“毂既破碎,乃大其辐。事已败矣,乃重太息”,其云益乎?</p><p>某于阁下无一日之好,论其相知,固已疏矣。然自阁下之来,以说干阁下再矣。某固非苟有觊于阁下者也。某尝谓大丈夫有学术才谋者,常患时之不遭也;既遭其时,患言之不用也。今阁下势在朝廷,不可谓时不遭矣;居可言之地,不可谓言不用矣。某故感激而屡干于左右者,以此。阁下其亮之。某再拜。</p><p>(选自《王文公文集》,有删改)</p><p>5对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)</p><p>A以纾百姓一时之乏耳纾:解除</p><p>B某原其活者,百未有一原:本来,原本</p><p>C可谓至大至庶矣庶:众,众多</p><p>D以说干阁下再矣干:求</p><p>6下列对文中加点词语相关内容的解说,不正确的一项是(3分)</p><p>A仓廪,文中指仓库中的粮食,古代仓廪是储藏粮食的仓库。</p><p>B糟糠,文中指共患难的妻子,古代糟糠是指酒糟和谷皮。</p><p>C五帝,我国上古神话中的五个部落首领,黄帝是其中之一。</p><p>D毂辐,我国古代车辆的两个构件,毂是车轮中心的圆木。</p><p>7把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)</p><p>①当世之人,涵濡盛德,非谓苟且一时之利,以邀浅鲜之功而已。(3分)</p><p>②此诚旷世不可逢之嘉会,而贤者有为之时也。(3分)</p><p>③某尝谓大丈夫有学术才谋者,常患时之不遭也;既遭其时,患言之不用也。(4分)</p>...详情

《男孩子取名》

作者:
<p>男孩子取名昊语奕城明泽旭清逍言艺宣研峪泓昊天光启谦涵晴瑞鸿</p><p>抒昙梓恬力巧福宁康懿弘多海奕泊抒敬宇鸿川晟弛永儒</p><p>诚阳志美家晴烨瑶琦晟裕昊吉坤峪颜俊雄峪殊星洲毅斌</p><p>凡昌烨希烨锋子实皓颢昕峪歆淯良鑫祈祥欣钰春鸣启占</p><p>旭睿胜然绅浩尧睿兴庆学友昱帆寅铭泓遥凯非羽若学博</p><p>博熹书祁煜哲悦宸淳飞首志恒羽旭骄鸣贤烨康湘华锐逸</p><p>儒旭鹏智洪睿首忆宏滔冰宇楷昱庆生诗浩梓洛业翌懿熙</p><p>嘉永陆恩尚倚承为彭薄飞昂凯然航睿文滨旭全楷翼瑞年</p><p>志诚华鹏宸斯梓清诚皓锦翼逸泓启锋源颢瑞瑄颢淮熙华</p><p>世霖遥抒鹏云广晨昊越鸣森晨永锦润哲瀚伟华宝哲博翌</p><p>煜烨毅成涌翔宜民信亿炎誉岚纾弘达启晧朋旭若逸美欣</p><p>启行汉阳兴鸣弘荃崇鹏温茂德容益兴抒迎竞如相远兴佳</p><p>梓言尚酝龙凯熙乐宏彦美裕智晴雨辰晟鑫传予晔仪家辰</p><p>成晖函润耀善怀炜学韫振雄浩君悦童奇泓炎群增均文峰</p><p>韶涵灏文坤抒昱守奕中梓深可旭柳奕尚玥万平尚坤昕朗</p><p>育岚希彦芯悦中旭坤思存旭如焱天熙嘉忆浩叶昕梦辰赫</p><p>传轩涵裕百源泳桦旭腾满宸俊锐宸豪瑾铭多文卓轩鸿宸</p><p>宏序玉同桂杰煜山俊逸心瑜德超瀚予紫铭抒含呈朋震岩</p><p>嘉曦奕歆毅坚宸清熙为佳晔华清儒言艺菡泓斌兴旭久亮</p><p>呈顺铠义维辰勤育沛君廷殊新培益辉恩琦羽风睿锐旭刚</p><p>晋举旭星夕羽彦熙裕沣濡誉峪函启阳彦殊锦州玉贤弘翔</p><p>启万兴业俊迦涵毅宁誉谊华书珍桓瑞华孺启鸣浩恩呈搏</p><p>玮呈昊楠弈珲文语金雨沛天诗义飞仰宸澜涛宇树宏玮岚</p><p>智茗宸楠首责哲皓雨达昱玮吉杰彦昊峪阳书涵家程沣祺</p><p>轩晟轩歆锦东彦澔楚希宏波烁凯存际溢博抒朔熙陇光华</p><p>取名的重要性:每个人必要取名,取名必分姓与名,姓名既是人的符号,又是人们彼此相区别相联系的一个记号。自古以来,人们对自己姓名十分珍视,我国的姓与名,经历了漫长的演变过程,才发展到了今天人们所惯用的姓名。在我国古代,并不是一开始就使用姓与名的,而是先有姓氏,后有名、字、别号等。</p><p>古人说:“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名。”确实是这样。中国人历来讲究取名。中国人重视名字并非无缘无故。在中国人的心目中,名字在人的一生中具有重要意义,并非只是一个没有实际意义的符号。</p><p>作为一个符号的姓与名,好的名字决定人一生的命运,也有带有时代的信息,铭刻着文化观念,留下了家族血统的烙印,凝聚着父母对孩子的深情厚意和殷切期望,隐寓着不同的理想抱负、情趣、爱好与目标追求,它对人生吉凶富贵起着很重要的作用。名字是家庭教育的起步,是父母对孩子人生前景的期许,是强化个人个人美好前程一个标志。灌注着人生信念的名字,将规范、作用和影响着人的一生。</p>...详情

《阿莱悖论及行为金融学的实验经济学检验》

作者:
<p>阿莱悖论及行为金融权重函数的实验经济学检验</p><p>关键词:阿莱悖论,前景理论,实验经济学,不确定性决策</p><p>一、引言</p><p>在证券市场,不确定性与风险是中心课题,不确定条件下的决策构成了证券市场研究和决策的基础;而在保险、银行、医疗、政治等等其它领域,不确定性问题同样无处不在,因此不确定性决策的研究一直是学术界的热点课题,具有十分重大的理论意义和实践指导意义。</p><p>不确定条件下的决策从早期以数学期望为决策依据的萌芽,到贝努利[1]的效用概念的提出,再到冯诺伊曼和摩根斯坦[2](以下简称vNM)的公理化的vNM期望效用理论,一直贯穿了线性概率的估价模式,我们称之为传统的期望效用理论。然而阿莱悖论[3]的提出,对传统期望效用理论提出了严重的挑战,于是研究人员通过放松和修改vNM的公理体系,加入其它的一些假设条件,再考虑人们面临不确定决策时的心理因素,对传统的期望效用理论进行了修正,建立了许多新的不确定条件下的决策理论,这其中以卡尼曼和特沃斯基的前景理论[4]为突出代表,卡尼曼并以此获得了2002年的诺贝尔经济学奖。</p><p>阿莱悖论和行为金融的理论均源自于经济实验。如果以经济实验作为新理论的基础,则必须保证其实验结果是稳定的和普适的,这样才能得出具有普适性的一般理论。然而,孙悦、李纾[5]、李纾[6]等人的实验研究表明,以上的实验结果在特定的华人群体中不成立。</p><p>于是,阿莱悖论与行为金融的实验结果的普适性就成为对金融理论界至关重要的问题。虽然孙悦、李纾[5]、李纾[6]等人的实验结果对上面的问题持否定态度,但可能是由于他们的实验都是在华人学生群体中实施的,而学生群体的特殊的人文背景使得这一群体的特异性过强,其实验结果并不能自然而然地应用到一般性群体中,其结果导致对金融理论至关重要的问题上的实验结果并没有引起学术界</p><p>的足够重视。因此有必要在更广泛的人群中组织实施相关实验,以检验阿莱悖论和行为金融学的实验结果的普适性。如果实验结果表明这两个实验在一般大陆华人群体中是成立的,那么就说明孙悦、李纾[5]、李纾[6]等人的实验结果仅仅是特例,建立在阿莱悖论和行为金融基础上的理论体系还可以说是坚实的;如果实验结果与孙悦、李纾[5]、李纾[6]等人的实验是一致的,那么就有理由据此对阿莱悖论及行为金融的实验结果的普适性提出质疑,从而有必要对以其为基础的理论体系进行重新审视。</p><p>基于以上的分析,我们在一个来源广泛的群体中组织实施了相关的实验,对阿莱悖论和行为金融的实验结果进行普适性检验,结果表明,在更广泛的群体中,阿莱悖论和行为金融的实验结果同样不成立,这与孙悦、李纾[5]、李纾[6]等人的实验结果相互印证,对阿莱悖论和行为金融实验结果的普适性构成了根本性的质疑,从而为不确定性决策理论的进一步发展提供了现实的依据。</p>...详情

《1指南录后序(校对版)》

作者:
<p>2014会考文言知识巩固(必修三)</p><p>《指南录后序》</p><p>一、指出下列句中的通假字,写出本字,并解释。</p><p>1.缙绅、大夫、士萃于左丞相府缙,同“搢”,插。</p><p>2.即具以北虚实告东西二阃具,同“俱”,副词,都,全。</p><p>3几为巡徼所陵迫死陵,同“凌”,欺侮。</p><p>4层见错出见,同“现”,出现。</p><p>5展转四明、天台,以至于永嘉同“辗转”,从一处到另一处,转移不定。</p><p>6主辱,臣死有余僇《指》僇,同“戮”,罪。</p><p>二、给加点的活用词解释并指出其活用的类型。</p><p>1北亦未敢遽轻.吾国形→动,轻视。</p><p>2则直前.诟虏帅失信名→动,走上前。</p><p>3北虽貌.敬名→状,表面上。</p><p>4予分.当引决名→状,按名份、按职分。</p><p>5变姓名,诡.踪迹形→动,隐藏。</p><p>6草.行露.宿名→状,在荒野里;在露天下。</p><p>7日.与北骑相出没名→状,每天。</p><p>8贾家庄几为巡徼</p><p>..所陵迫死动→名,巡查的军官。</p><p>9夜.趋高邮,迷失道,几陷死名→状,连夜。</p><p>10道.海安、如皋名→动,取道。</p><p>11庐陵文天祥自序</p><p>..其诗,名.曰《指南录》名→状,亲自。</p><p>名→动,给……写序;给……取名。</p><p>三、找出古今异义词并解释。</p><p>1众谓予一行为可以纾祸古义:出使一次;今义:一群人。</p><p>2意北亦尚可以口舌动也古义:可以凭借;今义:能够。</p><p>3初至北营,抗辞慷慨古义:意气激昂;今义:大方。</p><p>4但欲求死,不复顾利害古义:个人的安危;今义:利益和损害。</p><p>5穷饿无聊,追购又急古义:没有依靠;今义:没有意思而使人讨厌。</p><p>6以至于永嘉古义:到达;今义:表示另提一事。</p><p>7以至于永嘉古义:而,到达;今义:表示在时间、数量、程度、范围上的延伸。</p><p>8为巡船所物色古义:盘查;今义:寻找(需要的人才、东西)。</p><p>9真州逐之城门外,几彷徨死古义:走投无路;今义:走来走去,犹豫不决,不知往哪个方向去。</p><p>10以父母之遗体行殆古义:赐予的生命;今义:死者的尸体。</p><p>11以为前驱古义:作为;今义:认为。</p><p>四、一词多义</p><p>1间徘徊于斗牛之~《赤》中间</p><p>从郦山下,道芷阳~行《鸿》(从)小道</p><p>至京口,得~奔真州《指》机会</p><p>予在患难中,~以诗记所遭《指》间或</p><p>2所夜则以兵围~寓舍《指》所字结构作定语,“所…的”</p><p>公之逮~由使也《五》先与介词结合,构成所字结构</p><p>某~,而母立于兹《项》名词,地方</p><p>重为乡党~笑,以污辱先人《报任安书》表被动</p><p>五、指出下列文言句式类型并翻译。</p><p>1日与北骑相出没于长淮间状语后置句</p><p>2避哨(于)竹林中/出入(于)乱尸中省略句,状语后置句</p><p>3予羁縻不得还被动句</p><p>4为巡船所物色被动句</p><p>5贾家庄几为巡徼所陵迫死被动句</p><p>6予之生也幸,而幸生也何为?宾语前置句</p><p>六、课堂演练:</p><p>1.下列句子加点字古今意义相同的一项是()A.予除.右丞相兼枢密使B.于是辞相印不拜.</p><p>C.予羁縻</p><p>..不得还D.予不得爱.身</p>...详情

《Wit 观后感》

作者:
<p>《Wit》观后感</p><p>薇薇安是一位学识渊博的博士,让年轻的她没有想到的是,上帝竟然给对生活和学术充满了热情的自己开了一个天大的玩笑,经过医生的确证,她患上了卵巢癌,病情已经发展到了末期,几乎没有治愈的可能。</p><p>生与死,对于思想家来说是严肃深刻的课题,对于奔波忙碌的大众来说是自找烦恼的念头,对于医生来说是司空见惯的场面,然而对于将死之人来说,确实急切要寻的答案。其实一早薇薇安就明晓了自己自己不可抗拒的死亡的命运。从得知病情的镇定到化疗初期光秃着头挑剔着医院,她却试图用用她一直屡试不爽的永不妥协的精神来抵抗治疗的折磨,或者说来对抗死亡。她认为自己是深知生死的真谛。她靠着永不妥协的精神成为了十七世纪英国十四行圣诗的专家,她是学术界的领军人物,她精通约翰·道恩的救赎圣诗:“死亡不是荣耀······”死亡前漫长的治疗让她只能躺在病床上孤独的轻吟她一生所精研的圣诗。这时的薇薇安是孤独的,这种孤独一方面是医疗人员的冷漠与生硬造成,一方面是她在得知死亡命运后由最初的敏感抗拒到达了孤独恐惧的阶段。孤独恐惧的薇薇安回想起了她生命中的难忘时刻:她的授业恩师对她的教导;她授课时的冷酷与不妥协;她从童年时的寓言故事开始了对字句的兴趣。这回忆中有唏嘘,有遗憾,有灵魂的悸动。</p><p>接下来的治疗的痛苦部分彻底地打碎了她的抵抗,她想寻求帮助,可是老医生和见习医生都太理性,他们冷酷的可怕。只有黑人护士长一直在安慰她,为她着想,劝她选择无需抢救。智慧是人人都极为渴求的,它似乎无与伦比。然而老医生与年轻医生不可谓不是学识的精英,然而呢?似乎总是带着理性的冷酷,把这治疗当做实验;薇薇安不可谓不学识渊博,然而病魔与死神将她变成了普通人甚至是孩童。黑人护士长不懂英诗,没有智慧,但却是她用爱而不是英国古诗安抚了薇薇安被病痛折磨的心灵。在直面死亡的那一刻,薇薇安拒绝了慈母般的授业恩师为她诵念古诗,而是选择了童年的那一篇寓言。在她一直缺乏的母爱与她最初的爱与童年的拥抱下,薇薇安平静的走向了死亡。这里没有智慧,这就是智慧。</p><p>庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”人与人之间有着鸿沟,然而作为医生还是要尽力去了解病人,与病人交流,去安慰陪伴病人。</p><p>生病是痛苦的,而不为别人所知更是痛苦的重要部分。医生是知道这份痛苦的,但有时感受不到,有时因过多导致麻木。医生不能过分着重这种痛苦,这会导致恐慌;而不理睬病人的痛苦是对病人的忽视,亦会加重痛苦。把病人当做实验标本或许是罕见而极端的,可流水线式的医疗是普遍存在的。对于医生来说,看了太多的病人,还有更多的病人,于是只看到了病,人都没什么不同;然而对于病人来说,得了病不仅身体有恙,精神也是受影响的,他们每个人都是独特的,他们不仅治病而且需要安慰与交流。尊重他们的独特,尊重他们的精神需求是医生的职责。从悲伤抗拒到孤独恐惧再到平静面对,这是大多数人面对死亡的心理历程。病魔把薇薇安变成了普通人,她有着正常的心理诉求。然而呢?不问情况例行公事一般的“Howareyoufeeling”;柯医生冷酷无情的诊断与治疗安排;年轻医生的生涩,不解重点的谈话,临死时还要抢救薇薇安,她被对待的更像一个实验对象,一个实验动物。或许只有那个黑人护士长去关心她,聆听她的痛苦,为她着想。医生的实验理性竟使他们冷酷麻木如斯,这是令人痛心的,也是我们应该避免的。</p><p>医者,医人,非医病。毕竟我们面对的是一个活生生的人,所以即使已接触了再多的病人,即使我们不可能真正感受到病人的痛苦,我们仍要努力去了解他们,关注他们的内心感受,以朋友平等相待,这是对他们的尊重,也是我们的职责。正如日内瓦宣言所说:“以病人的健康为我首要的顾念,尊重病人及家属所托给我的秘密。”作为未来的儿科医生,我们面对的将不仅仅是一个病人,而是一大个病人家属团,这时认真有效的与他们交流,既能了解病情病史,又能纾解他们的疑惑与担心,还有利于治疗方案的执行与反馈。所以除了基础知识,临床经验与技能,医学思维,我们还要重视医学人文精神的培养,重视交流。</p>...详情

《2020事业单位言语理解:选词填空也可以有“意象”色彩的画面感》

作者:
<p>事业单位为帮助各位考生顺利通过事业单位招聘考试!今天为大家带来言语理解与表达之选词填空也可以有“意象”色彩的画面感。希望可以帮助各位考生顺利备考!</p><p>意象,是我们在高中学习语文时所接触的一个文学术语,简单来说,就是寓“意”以“象”,就是用一种很有画面感的形象来表达这个意思。比较常见的文学意象有“月亮”,表达的是思念;“落叶”表达的是悲伤。“愁肠”可以表达“愁绪”,但是同学们有没有思考过为什么要用“肠子”这个器官来表达“愁绪”,而不说“愁肝”、“愁肾”等别的表达,那就是因为肠子是弯曲拐弯、纠结环绕的,就像人的愁绪一样难以解开;而“千帆竞发”这个意象又表达场面的热闹激烈,正如在潮水中竞赛的帆船一般。明白了这些之后,我们来看看如何来应用“意象”。</p><p>例题1</p><p>走进书房,荷笔当锄,精神家园种满稚嫩的庄稼,也许远离丰收的季节,但心里总装着一个秋天。也有受挫后乏味地走进书房的时候,____间与书群对话,慢慢地愁肠____,残雪消融,浮躁渐趋平静,紊乱变得有序,顷刻间阴霾一扫,心空一片晴朗亮丽。</p><p>A百无聊赖舒缓</p><p>B万念俱灰疏散</p><p>C无地自容舒展</p><p>D心灰意冷纾解</p>...详情

《美丽的乡村》

作者:
<p>暑假,是我最期待的时刻了,不但不用上学,还可以到处走走,纾解一整个学期的压力。若是问我最想去什么地方?我会大声的回答—我想要远离城市,到乡间走一走。每次到乡下,都让我身心放松。一早起床,大口的深呼吸,哇!空气真是清新啊!走在乡间小路上,路旁的小花小草向我鞠躬道早;大树爷爷也舞动着手臂欢迎我。看着那一片片绿油油的稻田,心中涌现出莫名的感动,乡下的风景是如此的如诗如画,空气又是如此的清新。看着远处雄伟的青山,听着溪中潺潺的流水,枝头上不时传来小鸟嘹亮的歌声,我快乐的徜徉在乡间小路上,沉醉在大自然的怀抱中,所有的烦恼都会抛到九霄云外!无意间瞥见树叶上一颗颗的小露珠,在阳光的照耀下闪闪发光,像极了晶莹剔透的珍珠,正当我看得入神,一阵风吹来,露珠从树叶上滑落,滴进土壤里,用他那小小的身躯来滋润大地,让花草树木成长茁壮。露珠正是大地欣欣向荣的幕后英雄,我佩服他这种牺牲奉献的精神。“人生如朝露”,人的生命就像露水一样短暂,所以更应该学习露珠的精神,在有限的生命旅程中,贡献心力,回馈社会,让我们活得有意义,活得有价值!看见溪水不停的流向大海,一去不回头,让我领悟到时间就好比是流水一般,一去不复返。古人说:“一寸光阴一次金,寸金难买寸光阴。”时间是多么的珍贵,所以只有妥善运用今日的分分秒秒,才能奠定明日成功的基石。乡村是一本活教材,蕴涵着许多生命的奥妙,更有许多值得我们学习的对象。它让我们陶冶性情、纾解紧张的身心,若能细细体会,就会为自己带来无穷的收获。所以,快利用暑假,随我一同到乡下走走吧!</p>...详情

《《指南录后序》同步练习》

作者:
<p>《指南录后序》同步练习</p><p>一、文言基础知识</p><p>1给下列加线的字注音。</p><p>缙绅</p><p>..纾.祸觇.视荟萃.</p><p>翌.日羁縻</p><p>..分.当引决号呼靡.及渚.洲诋.大酋自刭.巡徼.</p><p>愧怍.得间.奔真州</p><p>2找出下列句子中的通假字并解释。</p><p>(1)层见错出通解释:</p><p>(2)主辱,臣死有余僇通解释:</p><p>(3)为巡徼所陵迫通解释:</p><p>3解释多义字:</p><p>间:得间奔真州间以诗记所遭</p><p>靡:天高地迥,号呼靡及望其旗靡</p><p>殆:以父母之遗体行殆思而不学则殆</p><p>如:如扬州,过瓜州扬子桥夕行步如平常</p><p>文:微以自文于君亲越俗断发文身</p><p>度:予自度.不得脱何不改乎此度.</p><p>以:夜则以.兵围所寓所翌日,以.资政殿学士行4解释词类活用。</p><p>(1)指出并解释下列句子中用作状语的名词:</p><p>北虽貌敬予分当引决草行露宿(2)指出并解释下列句子中用作动词的名词:</p><p>道海安、如皋则直前诟虏帅失信</p><p>庐陵文天祥自序其诗</p><p>5下列加点词语的含义与现代汉语相同的一项是()</p><p>A、众谓予一行为</p><p>..可以纾祸B、意北亦尚可以</p><p>..口舌动也</p><p>C、以父母之遗体</p><p>..行殆D、如高沙,常恐无辜</p><p>..死</p><p>6指出下列句中加点词的用法不同于其他三项的一项:()</p><p>A但欲求死,不复顾利害</p><p>..B即具以北虚实</p><p>..告东西二阃</p><p>C死生</p><p>..,昼夜事也。D昼夜勤作息</p><p>..,伶俜萦苦辛</p><p>7下列各句句式与其他各项不同的一项是()</p><p>A、青,取之于蓝而青于蓝</p><p>B、即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举</p><p>C、行城子河,出入乱石中</p><p>D、请罪于母,母不许</p><p>二、阅读《薛奎传》,完成8~11题。(19分)</p><p>薛奎,字宿艺,绛州正平人。进士及第,为隰州军事推官。州民常聚博僧舍,一日,盗杀寺奴取财去,博者适至,血偶涴衣,逻卒捕送州,考讯诬伏。奎独疑之,白州缓其狱,后果得杀人者。徙仪州推官,尝部.丁夫运粮至盐</p><p>州,会久雨,粟麦渍腐,奎白转运卢之翰,请纵民还州而偿所失。之翰怒,欲劾奏之。奎徐曰:“用兵久,人疲转饷,今幸兵食有余,安用此陈腐以困民哉!”之翰意解,凡民所失,悉奏除之。</p><p>知并州,改秦州。州宿重兵,经费常不足,奎务为俭约,教民水耕,岁中积粟三百万。知益州,秦民与夷落数千人列奎治状,请留,玺书褒谕,不许。成都民妇讼其子不孝,诘之,乃曰:“贫无以为养。”奎出俸钱与之,戒曰:“若复失养,吾不贷汝矣!”其母子遂如初。尝夜宴,有戍卒杀人,人皆奔走,奎密遣捕杀之,坐客莫有知者。临事持重明决,多此类也。</p><p>召为龙图阁学士,遂参知政事。帝谕曰:“先帝尝以为卿可任.,今用卿,先帝意也。”俄迁给事中。帝尝谓辅</p><p>臣曰:“臣事君鲜有克终者。”奎曰:“保终之道,匪独臣不然也。”历数唐开元、天宝时事以对,帝然之。</p><p>奎性刚不苟合,遇事敢言,真宗时数宴大臣,至有沾醉者。奎谏曰:“陛下即位之初,励精万机而简宴幸。今天下诚无事,而宴乐无度,大臣数被酒无威仪,非所以</p><p>..重朝廷也。”真宗善.其言。</p><p>选自《宋史·列传第四十五》</p><p>8.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同</p><p>..的一组是(3分)</p><p>A.尝部.丁夫运粮至盐州部:率领B.先帝尝以为卿可任.任:任用</p><p>C.真宗善.其言善:以……为善D.若复失养,吾不贷.汝矣貸:借钱</p><p>9.下列各组句子中,全都表现薛奎“遇事敢言”的一组是(3分)</p><p>①请纵民还州而偿所失②安用此陈腐以困民哉③若复失养,吾不贷汝矣</p><p>④保终之道,匪独臣不然也⑤奎务为俭约,教民水耕⑥大臣数被酒无威仪,非所以重朝廷也</p><p>A.①③⑥B.①④⑤C.②③⑤D.②④⑥</p><p>10.下列对原文有关内容的分析和概括,不.正确</p><p>..的一项是(3分)</p><p>A.薛奎请求转运使卢之翰让运粮到盐州的民夫先回仪州,并上奏免除赔偿因大雨而损失的粮食。卢之翰大怒并准备弹劾薛奎,听了薛奎的解释后,终于接受了他的请求。</p><p>B.薛奎改任益州知州,秦州百姓和少数民族部落数千人请求朝廷让薛奎留任,朝廷下圣谕对薛奎予以褒扬,但没有同意让薛奎留任。</p><p>C.薛奎任益州知州时,拿出自己的俸禄给一个因贫穷无力奉养母亲的人,但同时告诫他,如不好好赡养母亲,将不会饶恕他。</p><p>D.薛奎性情刚直,不肯随便附和别人的意见,遇事敢于说话。对于皇上的言行,能当面提出自己的看法,并得到皇帝的肯定。</p><p>11.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)</p><p>⑴奎独疑之,白州缓其狱,后果得杀人者。(3分)</p><p>⑵成都民妇讼其子不孝,诘之,乃曰:“贫无以为养。”(4分)</p><p>⑶历数唐开元、天宝时事以对,帝然之(3分)</p><p>答案</p><p>1、缙绅jìnshēn纾祸shū觇视chān荟萃cuì翌日yì</p><p>羁縻jīmí分当引决fèn号呼靡mí及mǐ渚洲zhǔ诋大</p><p>酋dǐqiú自刭jǐng巡徼jiào愧怍</p><p>zuò得间奔真州jiàn</p><p>2、(1)层见错出见通现解释:出现</p><p>(2)主辱,臣死有余僇僇通戮解释:罪</p><p>(3)为巡徼所陵迫陵通凌解释:欺侮</p><p>3、间得间奔真州机会间以诗记所遭间或</p><p>靡天高地迥,号呼靡及无、没有望其旗靡倒下</p><p>殆以父母之遗体行殆危险思而不学则殆疑惑不解</p><p>如如扬州,过瓜州扬子桥到、去夕行步如平常像</p><p>文:微以自文于君亲文饰、掩饰越俗断发文身同“纹”,刺画花纹</p><p>度:予自度.不得脱估计何不改乎此度.法度</p><p>以:夜则以.兵围所寓所率领以.资政殿学士行凭</p><p>借……身份</p><p>4、(1)名词作状语:</p><p>北虽貌敬貌,表面上</p><p>予分当引决分,按道理</p><p>草行露宿草,在草地里露,在露天下</p><p>(2)名词作动词:</p><p>道海安、如皋道,取道</p><p>则直前诟虏帅失信前,走上前</p><p>庐陵文天祥自序其诗序,为……作序</p><p>5、D(无辜:无罪)</p><p>[行为:(古)两个词,此句意为“大家认为我去一趟就可以解除祸患;</p><p>(今)受思想支配而表现出来的活动]</p><p>[可以:(古)两个词,“可以凭借”;(今)助动词,表示可能或许可]</p><p>[遗体:(古)留给(自己)的身体;(今)死者的尸体或动植物的残留物质]</p><p>6B其他三项均为偏义复词,意思分别指向:害、死、作。</p><p>7、C(省略句,省略介词“于”;其他各句均为倒装句)</p><p>8D(贷:宽恕)</p><p>9D(③作为父母官告诫子民要奉养母亲;⑤力求节俭,教导百姓耕种。这两项都是对百姓,不属于“遇事敢言”)</p><p>10A(“终于接受了他的请求”错误。薛奎的请求是让民夫回仪州后赔偿粮食,卢之翰没有让民夫赔偿,而是上奏免除赔偿。)</p><p>11(1)只有薛奎对此怀疑,请求州官暂缓处置这个案件,后来果真抓到了杀人凶手。</p><p>(独,只有;白,禀告、请求;狱,案件。)</p><p>(2)成都有一个妇女告发她的儿子不孝,(薛奎)责问她的儿子,(他)于是说:“是因为贫穷无法赡养。”</p><p>(讼,诉讼;诘,责问;无以,无法;省略句,补充主语。)</p><p>(3)(薛奎)一一列举了唐代开元、天宝年间的史事来回答,皇上认为他的话是对的。</p><p>(历数,一一列举;然,意动用法,以……为然;全句语意通畅)</p><p>参考译文</p><p>薛奎,字宿艺,绛州正平人。进士及第,为隰州军事推官。州民常聚博僧舍,一日,盗杀寺奴取财去,博者适至,血偶涴衣,逻卒捕送州,考讯诬伏。薛奎,字宿艺,绛州正平人。考中了进士,任隰州军事推官。隰州的百姓经常在寺庙里聚众赌博,有一天,盗贼杀了寺里的奴仆抢走了钱财,赌博的人正好到来,衣服偶然染上了血迹,巡逻的士兵将他逮捕送到州府,严刑审讯后屈意招认。奎独疑之,白州缓其狱,后果得杀人者。徙仪州推官,尝部.丁夫运粮至盐州,会久雨,粟麦渍腐,奎白转运卢之翰,请纵民还州而偿所失。只有薛奎对此怀疑,请求州官暂缓处置这个案件,后来果真抓到了杀人凶手。薛奎升任仪州推官,曾经率领民夫运粮去盐州,恰逢大雨连绵,粮食被水浸泡腐烂,薛奎就请求转运使卢之翰让民夫回仪州,而后再赔偿损失的粮食。之翰怒,欲劾奏之。奎徐曰:“用兵久,人疲转饷,今幸兵食有余,安用此陈腐以困民哉!”之翰意解,凡民所失,悉奏除之。卢之翰大怒,准备上书弹劾薛奎。薛奎慢慢地劝说他道:“兴兵作战已经很久了,百姓都因转运军饷而疲惫不堪,现在幸好军粮有余,为什么要因为这些陈腐的粮食而使百姓困苦呢!”卢之翰的怒气消除了,所有因民夫而损失的粮食,他都上奏免除了赔偿。</p><p>知并州,改秦州。州宿重兵,经费常不足,奎务为俭约,教民水耕,岁中积粟三百万。知益州,秦民与夷落数千人列奎治状,请留,玺书褒谕,不许。薛奎任并州知州,后改任秦州知州。秦州驻有重兵,经费常不足用。薛奎力求节俭,教百姓改用灌溉耕作的方法,一年之内就积余了粮食三百万石。改任益州知州,秦州百姓和少数民族部落数千人列数薛奎的政绩,请求朝廷让薛奎留任,朝廷下圣谕予以褒扬,但没有同意让薛奎留任。成都民妇讼其子不孝,诘之,乃曰:“贫无以为养。”奎出俸钱与之,戒曰:“若复失养,吾不贷汝矣!”其母子遂如初。成都有一个妇女告发她的儿子不孝,薛奎责问她的儿子,他于是说:“是因为贫穷无法赡养。”薛奎就拿出自己的俸禄给他,并告诫他说:“如果再不赡养母亲,我就不再宽恕你了!”他们母子于是和好如初。尝夜宴,有戍卒杀人,人皆奔走,奎密遣捕杀之,坐客莫有知者。临事持重明决,多此类也。薛奎曾经在夜里设筵待客,有守边的士兵杀人,人们都吓得奔逃,薛奎暗中派人将他逮捕处死,赴宴的宾客都没有人觉察到此事。薛奎遇事能沉稳处置、果断决策,有很多类似的情况。</p><p>召为龙图阁学士,遂参知政事。帝谕曰:“先帝尝以为卿可任.,今用卿,先帝意也。”俄迁给事中。薛奎被召入朝任龙图阁学士,后任参知政事。皇上告诉他说:“先帝曾经认为你可以重用,现在任用你,是先帝的意见。”</p><p>不久薛奎升任给事中。帝尝谓辅臣曰:“臣事君鲜有克终者。”奎曰:“保终之道,匪独臣不然也。”历数唐开元、天宝时事以对,帝然之。皇上曾经对辅政大臣说:“臣子侍奉君主,很少有善始善终的。”薛奎说:“不仅是臣下应该做到善始善终。”并列举了唐代开元、天宝年间的史事来回答,皇上同意他的话。</p><p>奎性刚不苟合,遇事敢言,真宗时数宴大臣,至有沾醉者。薛奎性情刚直,不肯随便附和别人的意见,遇事敢于说话。宋真宗时多次宴请群臣,以至于有大臣喝得大醉。奎谏曰:“陛下即位之初,励精万机而简宴幸。今天下诚无事,而宴乐无度,大臣数被酒无威仪,非所以</p><p>..重朝廷也。”真宗善.其言。薛奎进谏说:“陛下刚即位的时候,振作精神,处理全国的政务,对于宴享临幸是从简的。现在天下确实是太平无事,但宴饮游乐却无节制,大臣们多次醉酒,失掉了庄严的容止,这不是用来加重朝廷的权威的做法啊。”真宗很赞赏他的说法。</p>...详情

《《阂县林琴南孝廉纾》阅读答案》

作者:
<p>阂县林琴南孝廉纾①六七岁时,从师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟②归,以袜实米,满之,负以致师。师怒,谓其窃,却弗受。林归以告母,母笑曰:若心固善,然此岂束修③之礼?即呼备④,赍⑤米一石致之塾,师乃受。</p><p>[注]①林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。②亟:急忙。③束修:本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。④呼备:叫人准备。⑤赍(jī):携带。</p><p>译文:阂县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,即举人)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师大怒,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:你的心意虽然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?随即让人准备,林纾携带者一石米送到私塾,老师于是接受了。</p><p>1、解释下面句中加点词的意思。</p><p>(1)从师读从</p><p>(2)以袜实米实</p><p>(3)负以致师负</p><p>2、林琴南为什么急忙回家取米改日老师?从文中看出他是个怎样的人?</p><p>参考答案:</p><p>1、加点字(1)从:跟从读:读书,上学(2)实:装满(3)负:背着致:送给</p><p>2、虽然说你的心地本来就是善良的出发点是好的,但是这个不是拜访孝敬老师的礼节</p>...详情

《B翻译理论练习题》

作者:
<p>翻译理论部分练习</p><p>1._____主张直译,但同时又提倡保留“神韵”。</p><p>A.鲁迅B.瞿秋白C.茅盾D.郭沫若</p><p>2.就汉译英而论,_____。</p><p>A.断句的情况较多,并句的情况较少B.断句的情况较多,并句的情况也较多C.断句的情况较少,并句的情况较多D.断句的情况较少,并句的情况也较少</p><p>3.中国第一个系统介绍西方哲学的人是_____。</p><p>A.严复B.王佐良C.林纾D.钱钟书</p><p>4.提出“既须求真,又须喻俗”的是_____。</p><p>A.阿毗昙B.释道安C.鸠摩罗什D.玄奘</p><p>5.提出“重神似不重形似”的观点的是_____。</p><p>A.钱钟书B.傅雷C.瞿秋白D.许渊冲</p><p>6.著名的“信、达、雅”翻译标准是我国近代翻译家_____提出来的。</p><p>A.林纾B.周煦良C.钱钟书D.严复</p><p>7.原文:“Ihaveseventy-twograndchildren,andifIweresadeachtimeIpartedfromoneofthem,Ishouldhaveadismalexistence!”“Madresnaturale.”hereplied.</p><p>译文:“我的孙子孙女有72个,要是每离开一个都要难过,我的生活可就太痛苦了。”听了这话,老先生竟说:“这个做母亲的真怪呀!”</p><p>本句中画线部分运用的主要翻译方法是:_____。</p><p>A.反译B.减词C.增词D.省略</p><p>8.讲到译诗体会时,提出译诗须像诗的是_____。</p><p>A.鲁迅B.王佐良C.林纾D.钱钟书</p><p>9._____不喜欢重复,如果在一句话里或相连的几句话里需要重复某个词语,则用_____来代替,或以其他手段来避免重复。</p><p>A.汉语;名词B.英语;副词C.英语:代词D.汉语;代词</p><p>10.在“翻译三论”中提出“雅”应作为“得体”来理解的是_____。</p><p>A.钱钟书B.周煦良C.傅雷D.王佐良</p><p>11.1954年,_____在全国文学翻译工作会议上讲话,指出:“翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作”。</p><p>A.郭沫若B.钱钟书C.茅盾D.杨宪益</p><p>12.汉语语法单位的组合多用_____,连接成分并非必要。</p><p>A.意合法B.形合法C.意合法和形合法D.省略法</p><p>13.一件事情,往往可以从不同的角度来加以说明。原文从正面说的,译文可以从反面来说,这就是_____。</p><p>A.胡译B.省略C.反译D.直译</p><p>14.翻译初学者应该注意的两个标准是_____和_____。</p><p>A.忠实;明白B.通顺;易懂</p><p>C.准确;古雅D.忠实;通顺</p><p>15.钱钟书先生指出:“文学翻译的最高标准是‘_____’。”</p><p>A.神似B.化C.美D.通顺</p><p>16._____针对赵景深“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。</p><p>A.鲁迅B.茅盾</p><p>C.瞿秋D.林纾</p><p>17._____虽不懂外语,却翻译了大量的西方文学作品,如《巴黎茶花女遗事》等。</p><p>A.鲁迅B.茅盾C.林纾D.严复</p><p>18.东晋后秦高僧_____带领弟子僧肇等800多僧人共同译经,译出《摩诃般若波罗蜜经》、《妙法莲华经》、《金刚般若波罗蜜经》等。</p><p>A.释道安B.鸠摩罗什C.玄奘D.真谛</p><p>l9._____强调翻译“必须非常忠实于原文”,同时他夫人认为翻译“应该更富有创造性”。</p><p>A.鲁迅B.瞿秋白C.郭沫若D.杨宪益</p><p>20.1935年,_____又对翻译作了新的概括,“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其</p><p>易解,一则保存着原作的丰姿。”</p><p>A.傅雷B.瞿秋白C.鲁迅D.茅盾</p><p>21.用严复提出的标准来衡量他译的《天演论》,可以看出他对_____十分重视,但对并不十分重视。</p><p>A.“雅”;“信”B.“信”;“雅”</p><p>C.“信”;“达”D.“雅”;“达”</p><p>22.“要根据原作语言的不同情况,来决定其中该直译的就直译,该意译的就意译。一个</p><p>出色的译者总是能全局在胸而又紧扣局部,既忠实于原作的灵魂,又便利于读者的理</p><p>解与接受的。”这是_____的观点。</p><p>A.傅雷B.朱光潜C.周煦良D.王佐良</p><p>23.文学作品中,对话往往占很大比例。对话一般用口语体,与叙述部分使用的语言不同。</p><p>翻译时要注意_____。</p><p>A.心理描写B.文体差别C.运用反译D.运用直译</p><p>24.关于风格能不能译,大体有两种意见。_____认为风格是可译的,而_____认为风格是不可译的。A.朱光潜、王佐良;茅盾、刘隆惠B.茅盾、刘隆惠;周煦良、张中楹</p><p>C.茅盾、周煦良;刘隆惠、张中楹D.周煦良、张中楹;茅盾、刘隆惠</p><p>25._____thoughtintranslatingoneshouldaimat“translatingsense.notwords”.</p><p>A.SaintJeromeB.CiceroC.TytlerD.Nida</p><p>26.EugeneA.Nidasays,“Eachlanguagehasitsowngenius.”他的意思是_____。</p><p>A.每一种语言有其自己的天才B.各种语言都有其特有的创造力</p><p>C.一种语言有一种语言的特点D.凡是语言都具有语言的特征</p><p>27.InhisbookTheArtofTranslation,_____says“Translation,thesurmountingoftheobstacle,ismadepossiblebyanequivalenceofthoughtwhichliesbehindthedifferentverbalexpressionsofathought.”A.TheodoreSavoryB.EugeneA.Nida</p><p>C.PeterNewmarkerD.SaintJeIbme</p><p>28.就英汉语言特点而言,下列选项中不正确的一项是_____。</p><p>A.英语主从结构多,汉语并列结构多B.英语被动语态多,汉语被动式少</p><p>C.英语抽象名词多,汉语抽象名词少D.英语成语多,汉语成语少</p><p>29.费道罗夫在《翻译理论概要》中提出了_____。</p><p>A.确切翻译的原则B.自由翻译的原则</p><p>C.逐字翻译的原则D.神似翻译的原则</p><p>30.原文:Anacquaintanceofhistoryishelpfultothestudyofcurrentaffairs.</p><p>译文:熟悉历史有助于研究时事。</p><p>本句中运用的主要翻译方法是:_____。</p><p>A.增词B.省略C.词性转换D.具体变抽象</p><p>31.代词在英语和汉语里都经常使用,但总的说来,_____。</p><p>A.英语代词用得多,汉语代词用得少</p><p>B.英语代词用得多,汉语代词也用得多</p><p>C.汉语代词用得多,英语代词用得少</p><p>D.汉语代词用得少,英语代词也用得少</p><p>32.AccordingtoTheodoreSavory,atranslatormustaskhimself:_____。</p><p>A.(i)WhatdoestheauthorsayB.(i)Whatdoestheauthormean</p><p>(ii)Whatdoeshemean(ii)Whatdoeshesay</p><p>(iii)Howdoeshesayit(iii)Whatdoeshewant</p><p>C.(i)WhatdoestheauthorsayD.(i)Whatdoestheauthormean</p><p>(ii)Wheredoeshesayit(ii)Howdoeshelikeit</p><p>(iii)Whatdoeshemean(iii)Whatdoeshesay</p><p>33.Cicerosaid,“Indoingso,Ididnotthinkitnecessary_______.”</p><p>A.totranslatewordforwordB.topreservethegeneralstyle</p><p>C.tokeeptheforceofthelanguageD.tochangetheformoftheoriginal</p><p>34.Cicero’stranslatingofancientGreekspeechesischaracterizedby______.</p><p>A.1iteraltranslationB.countingoutwordstothereaderlikecoins</p><p>C.translatingasanoratorD.translatingasaDoer</p><p>35.“Chinglishisthemostimportantanddifficultproblemintranslation”isexpressed</p><p>by_____.</p><p>A.GeorgeSteinerB.SolAdlerC.EugeneA.NidaD.CharlesR.Taber</p><p>36.原文:绝对不许违反这个原则。</p><p>译文:Noviolationofthisprinciplecanbetolerated.</p><p>对原文中的黑体部分,此句的译者采用的主要翻译技巧是_____。</p><p>A.减词B.从抽象到具体</p><p>C.词类转换D.从具体到抽象</p><p>37.ThemostfamousspeechesofthetwomosteloquentAtticoratorsaretranslatedby_____,</p><p>whotriedtopreservethegeneralstyleandforceofthelanguage.</p><p>A.CiceroB.SaintJeromeC.EugeneA.NidaD.A.F.Tytler</p><p>38.《国外翻译界》在介绍西奥多·萨沃里的_____一书时,称之为“论翻译技巧的最好的</p><p>著作”。</p><p>A.《论最优秀的翻译》B.《翻译的艺术》</p><p>C.《论翻译的原则》D.《翻译理论与实践》</p><p>39.AccordingtoGeorgeSteiner.thetrueroadforthetranslatorliesthrough_____.</p><p>A.metaphraseB.imitation</p><p>C.paraphraseD.transliteration</p><p>40._____认为,“如果所有的语言形式不同,译者要保存内容,自然就必须改变形式”。</p><p>A.费道罗夫B.奈达C.泰特勒D.巴尔胡达罗夫</p><p>41下列译者中,认为风格不能译的是_____。</p><p>A.周煦良B矛盾C刘隆惠D郭沫若</p><p>42关于法律文件的翻译特点不正确的是_____。</p><p>A.条理清晰B文字明确C文笔流畅D意思完全</p><p>43严复在_____里首次提出了“信、达、雅”的翻译标准。</p><p>A.《原富》B《群学肆言》C《法意》D《天演论》</p><p>44InTheTheoryandPracticeofTranslation,EugeneA,NidaandCharlesKTaberinsistthattheformmustbechangedinordertopreservethe_____ofthemessage</p><p>A.styleBconstructionCcontentDsetting</p><p>45周煦良认为“雅”应当理解为________</p><p>[A]尔雅[B]有文采[C]得体[D]易懂</p><p>46王力先生指出,西文多用形合法,______</p><p>[A]因此定语从句用得特别多[B]因为现在分词用得特别多</p><p>[C]联结成分在大多数情况下是不可缺少的[D]介词和介词短语往往是不可缺少的</p><p>47杨宪益说:"译者应尽量忠实于原文的形象,既不要夸张,也不要夹带任何别的东西"。他针对的是______。</p><p>A任何一种翻译</p><p>B文学翻译</p><p>C诗歌翻译</p><p>D汉英翻译</p><p>48.就汉译英而论,_________。</p><p>[A]断句的情况较多,并句的情况较少</p><p>[B]断句的情况较多,并句的情况也较多</p><p>[C]断句的情况较少,并句的情况较多</p><p>[D]断句的情况较少,并句的情况也较少</p><p>49针对鲁迅先生提出的“宁信而不顺”的主张,瞿秋白提出_________。</p><p>A“宁顺而不信”</p><p>B“信”和“顺”不应对立起来</p><p>C要容忍“多少的不顺”</p><p>D要保存原作的丰姿</p><p>50.严复翻译的《天演论》,其原文的题目是()</p><p>A.InquiryintotheNatureofEvolutionB.StudyofEvolutionandEthics</p><p>C.EvolutionandEthicsandOtherEssaysD.StudyoftheSystemofLogic</p><p>51.周煦良在“翻译三论”一文中写道:直译可以分为三类,其中不包括()</p><p>A.译音而不译意B.照字面译C.不妄改原文的字句D.按照原文的结构或词序的翻译52._______倾向于意译,常对原文加以改动,以适应中国的文体。他的译法虽然灵活,态度却很谨慎。因此他的译文既准确又流畅。</p><p>A.摄摩腾B.释道安C.鸠摩罗什D.玄奘</p><p>53狭义上下文可以分为_______。</p><p>A句法上下文和词汇上下文</p><p>B段落上下文和语义上下文</p><p>C句子范围和语言单位</p><p>D句子范围和语言环境</p><p>54_______的差异可以说是我们在汉译英方面研究的主要内容。</p><p>A句子结构</p><p>B词性转换</p><p>C文化差异</p><p>D语法</p><p>55所谓翻译,是翻译_______,而不是翻译_______。</p><p>A语句;意思</p><p>B意思;词句</p><p>C词句,段落</p><p>D段落;词句</p><p>56就句子结构而言,一般说来,_______。</p><p>A汉主语多用并列结构,英语也多用并列结构。</p><p>B汉语多用并列结构,英语多用主从结构。</p><p>C汉语多用主从结构,英语也多用主从结构。</p><p>D汉语多用主从结构,英语多用并列结构。</p><p>57翻译初学者应该注意两个标准,一是_______,二是_______。</p><p>A忠实、明白</p><p>B通顺、易懂</p><p>C忠实、古雅</p><p>D忠实、通顺</p><p>58“要根据原作语言的不同情况,来决定其中该直译的就直译,该意译的就意译。……一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡能直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。”是_______的观点。</p><p>A鲁迅</p><p>B茅盾</p><p>C朱光潜</p><p>D王佐良</p><p>59一件事情,往往可以从不同的角度来加以说明。原文从正面说的,译文可以从反面来说,这就是_______。</p><p>A胡译</p><p>B省略翻译</p><p>C反译</p><p>D直译</p>...详情

《2016猴宝宝百家姓取名-周姓猴宝宝如何起名》

作者:
<p>2016猴宝宝百家姓取名-周姓猴宝宝如何起名</p><p>周姓男孩名字大全</p><p>周子元周子茗周芷若周琰芸周琦茗周小珊周红涛周建和</p><p>周立海周纾菲周小寒周艺霏周艺函周家毅周炳旭周芷蔚</p><p>周靖朗周乐天周俊安周华乐周钰骒周圣星周劲宇周昊静</p><p>周景志周静昊周洁晗周广瑞周熙俊周广嗣周维泉周小安</p><p>周秋菊周继来周笑冬周峻宇周忠义周楚烽周忠达周亚平</p><p>周芯如周梓卿周富荣周昭如周巾胳周煜夏周子畅周子蝉</p><p>周昊璇周晋瀚周昊韵周宣宇周彤曜周纪存周树民周慧渊</p><p>周少全周雨峥周存宣周宣存周陆壹周宣臣周栾净周建宇</p><p>周娈沁周楚慧周洪珍周雪云周承坷周丽妮周诚克周成克</p><p>周晟克周承克周承柯周文嘉周承珂周承轲周健豪周成健</p><p>周冠君周景仰周呈昊周文庭周冰冰周思侬周静蕾周文龙</p><p>周杨人周俊人周彦军周云帆周长智周天棚周天凤周煜昆</p><p>周美臣周玉坤周子海周桂荣周运霖周天旺周亚球周柔淳</p><p>周柔雨周懿霖周一虎周金银周重霖周烁宣周诗人周烁煊</p><p>周勇强周一龙周颖坚周黛经周轩羽周思羽周紫懿周志成</p><p>周润邦周家平周敬德周嘉贤周艳忠周泊贤周航嫦周黛纯</p><p>周艺虹周清淳周余淳周澜璞周其贤周小涵周小淳周延吉</p><p>周平淳周宾羽周兰沁周兰淇周兰汶周子宽周兰雯周兰涵</p><p>周兰雨周兰淳周春涛周玫淳周穿亦周谚馨周思淳周同淳</p><p>周童淳周诒淳周未淳周淳淳周文淳周诗汶周诗潍周诗沩</p><p>周诗潼周子款周承江周潼泓周可淅周可汐周久明周乾坤</p><p>周泓涵周民照周俊君周乐泓周庆坤周雨泓周月峰周帼飞</p><p>周文豪周明照周可漫周可泯周可澜周丹一周凡迪周雨涵</p><p>周孝泓周可涵周可淳周可雯周可淇周可菲周可曼周筠雁</p><p>周诗淇周诗滟周嘉欣周诗淳周潼淳周泓淳周嘉嘉周泓澜</p><p>周姓女孩名字大全</p><p>周娅拉周倩瑶周慧媛周莉玲周鑫倩周丽琳周熙倩周馨倩</p><p>周欣茹周幸茹周星茹周宛茹周莉娅周诚玉周云娥周熙瑶</p><p>周禧悦周淇文周如霞周炎芳周蓉容周容蓉周蓉肜周茸蓉</p><p>周肜蓉周卉婷周玲芳周兰丽周雨萍周诺霞周诺妍周起丽</p><p>周恬琼周悦彤周建琴周乐霞周娜铆周弋丽周琪颖周树颖</p><p>周少霞周绮莉周子蓉周兰洁周静丽周芳冉周翠芳周婵沁</p><p>周术琴周兮悦周方冉周彤妍周熙秀周熙悦周艺婷周云芬</p><p>周雅娟周伟芳周丹玲周涵琳周怡华周昱妍周筱秀周婵华</p><p>周雪霞周中英周迷娜周宗英周海娅周想英周达颖周春琼</p><p>周新娟周引芳周碧玉周圣艳周盛艳周紫琳周焱妍周甜瑶</p><p>周夏瑶周瑶叶周芬匕周芬包周芬褒周银红周倩妤周昕娅</p><p>周馨妍周馨茹周馨洁周燕艳周妍傧周昕茹周艳文周作玲</p><p>周明英周绮瑶周婷依周剑萍周婧琳周飞琳周琬瑛周琬梅</p><p>周释玲周振萍周颖瑛周瑞瑛周鹰瑛周语瑛周涵瑛周丽瑛</p><p>周瑛敏周瑛梅周敏梅周盈妍周春妍周洁婷周云洁周芸洁</p><p>周玲智周怡冉周瑞英周琳芝周宗燕周怡航周洁芬周蔓茹</p><p>周洁琴周春怡周歆悦周措梅周歆洁周瑞冉周怡杉周敏芳</p><p>周瑛岚周世英周素娟周妍每周可英周海玉周汝美周秀文</p><p>周开芳周林美周利霞周育红周开丽周仕琴周咏红周芷妍</p><p>周秀雪周晓瑛周翼婷周莉君周涣娜周涣丽周清颖周涣颖</p><p>周建萍周涣玲周涣琳周涣霞周哲倩周公莉周婧超周公丽</p><p>周慧怡周久芳周明媛周昕玲周昕艳周艳茹周静艳周茹妍</p><p>周晶茹周嫒茹周海茹周茹玫周茹益周爱茹周霭茹周鑫莹</p><p>周丰文周习文周好文周修文周剑英周姝红周沁文周鸿文</p><p>周珂颖周茹妮周后丽周成玉周显艳周重文周天娜周冠英</p><p>易学起名大师温雅居士提醒您:取名需要综合考虑排八字、看五行、测五格、配三才、合属相、想寓意、听音律、写字形,一个都不能少,且不可只考虑一个方面。微信直接添加“温雅居士”了解更多宝宝取名方面的知识。</p>...详情

《关于家字的成语》

作者:
<p>家字成语一:</p><p>家家户户、家散人亡、胡越一家、拉家带口、大方之家、诗礼传家、</p><p>毁家纾国、在家出家、穷家富路、于家为国、齐家治国、孤家寡人、</p><p>弃家荡产、告老还家、家长里短、家衍人给、国耳忘家、家徒四壁、</p><p>成家立计、欢喜冤家、发家致业、成家立业、分家析产、家传户诵、</p><p>打家截道、黑家白日、半路出家、家贫亲老、国尔忘家、一家之学</p><p>家字成语二:</p><p>家反宅乱、罢黜百家、书香世家、家给民足、破国亡家、国而忘家</p><p>东家西舍、毁家纾难、倾家竭产、家至户到、冤家路狭、丰屋蔀家</p><p>家无儋石、家亡国破、破家为国、百家诸子、人亡家破、国破家亡</p><p>白手成家、万贯家私、家谕户晓、小家子气、家道从容、养家活口</p><p>大家闺秀、家破人亡、无家无室、成名成家、国仇家恨、打家劫</p><p>家字成语三:</p><p>家贫如洗、家喻户习、家鸡野鹜、挨家挨户、对头冤家、当家立事</p><p>家常便饭、人给家足、当家理纪、灯火万家、当家作主、开国承家</p><p>国家栋梁、家道消乏、东家效颦、诸子百家、九流百家、自出一家</p><p>小康之家、诗礼之家、富室大家、保家卫国、家败人亡、发家致富</p><p>冤家对头、家传户颂、无家可奔、穰穰满家、家鸡野雉、坑家败业</p><p>家字成语四:</p><p>看家本事、尺二冤家、诗礼人家、家无常礼、富家大室、破家亡国</p><p>爱国如家、一家一计、家无斗储、当家立纪、家徒壁立、宜家宜室</p><p>黼国黻家、家无二主、万家生佛、左家娇女、富家巨室、破家荡产</p><p>家藏户有、谢家宝树、家传人诵、身家性命、阿家阿翁、诗家三昧</p><p>家道中落、败国亡家、会家不忙、家累千金、家无担石、家长礼短</p><p>家字成语五:</p><p>成一家言、浮家泛宅、钟鼎之家、荡产倾家、千家万户、家破人离</p><p>一家老小、家烦宅乱、家学渊源、忧国忘家、兴家立业、破家竭产</p><p>倾家破产、破家荡业、夙世冤家、家道小康、文献之家、平地起家</p><p>小户人家、一家之计、书香人家、家翻宅乱、九流十家、大家风范</p><p>百家争鸣、当家立业、怨家债主、家见户说、当家立计、家成业就</p><p>家字成语六:</p><p>家至户晓、一家眷属、儿女亲家、看家本领、行家里手、四海一家</p><p>安家落户、破家败产、故家乔木、人足家给、丧家之犬、万家灯火</p><p>改换家门、破家县令、家殷人足、亡国破家、万贯家财、一家之言</p><p>泛宅浮家、家给人足、养家糊口、白手起家、祖宗家法、当家做主</p><p>丧家之狗、千金之家、无家可归、机杼一家、一家无二、告老在家</p>...详情

《“双重逃难”:文本细读的有效性反思》

作者:
<p>“双重逃难”:文本细读的有效性反思</p><p>来源:《北方文学》2017年第20期</p><p>关键词:卞之琳;《道旁》;文本细读;有效性</p><p>相对于《风景》《尺八》《圆宝盒》等传诵度较高的诗歌,诗人卞之琳作于30年代而后成为代表性诗作的作品中《道旁》一诗并不起眼,因此比较而言,对于该诗的文本细读则显得尤为必要。卞之琳《道旁》一诗,表面看来温柔纾缓又不失生活日常的小小情趣,但实际上则字字不离“逃难”,肉体与精神的双重逃难,饱含辛酸血泪与痛苦焦灼。诗人运用艺术化的诗歌技艺,匠心独运,刻画出抗战时局的动荡不安,百姓流离失所,民生凋敝。因此,诗歌中与其说是“闲看流水里流云的”,不如说成是与显龙山历史遗迹形成呼应:水流云在,精神不死。但对《道旁》一诗的文本细读不应仅仅停留于此,而忽视其他阐释向度的可能性。目前学界对于《十年诗草》一集中《尺八》《圆宝盒》《断章》等诗关注较多,相对忽略《道旁》一诗,在仅有的研究中容易将其归类为哲理诗或爱情诗。</p><p>对《道旁》所诠释的双重逃难,还应当作仔细的考辨。首先来看爱情诗的阐释可能。1933年夏卞之琳毕业于北大外文系,1933年秋张允和认识。①卞之琳在《雕虫纪历》诗集自序中</p><p>提到“我原则上并不反对别人写爱情诗,也并不一律不会欣赏别人写的这种诗。只是我一向怕写自己的私生活”②。但是,与张允和的认识在卞之琳的精神生活中还是带来较大的冲击,连一向怕写私生活的卞之琳自己也承认“例外”来了,“无题”组诗成为较好的明证。和张允和,“隐隐中我又在希望中预感到无望,预感到这还是不会开花结果”,充满感伤情绪,三年以后才又重逢。而对于爱情诗,卞之琳对于前期阶段的创作尝试大致是否定的,容易忽略的一点是,卞之琳所述的社会历史重大事件与爱情私生活的书写“禁忌”有着复杂的主客观作用。卞之琳强调,“我这种诗,即使在喜悦里还包含惆怅、无可奈何的命定感(实际上是社会条件作用)、色空观念(实际上是阶级没落的想法)”③,卞之琳抒情诗诗艺表达中截取现实生活的一点,进行古意翻新而不聚焦于真人真事,这在《道旁》一诗中能够得到恰到好处的反映。《道旁》的诗歌情感基调是轻快而略带欣喜的,但这样一种欣喜的表层以内夹杂着疲倦与沉重,诗歌抒情表达趋于冷静和沉稳的“非个人化”倾向。客观上,穆旦所言“新的抒情”——“情绪和意象的</p><p>健美的糅合”④,利用熟悉的事物传达出“新生中的蓬勃、痛苦和欢快的激动”,在这里能够得到部分呈现。在卞之琳的《道旁》一诗中,爱情的私我与社会的大我,某种层面已经内化为诗歌的抒情经验,换而显现出诗歌的技艺性表达。</p>...详情

《语文版选修《登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州刺史》word教案》

作者:
<p>登柳州城楼寄漳汀封连四州</p><p>主备人:陈玉良复备人:徐进行</p><p>课时编号:</p><p>备课时间:上课时间:</p><p>教学目标:1了解柳宗元的生平,理解诗歌内容。</p><p>2赏析诗歌,领会独特的艺术美。</p><p>教学难点:1.诗歌中独特的艺术美</p><p>2.深入理解诗中的情感</p><p>教学重点:理解诗人在诗中表现出来的复杂的情感,树立积极向上人生价值观</p><p>教学方法朗读、点拨、背诵</p><p>教时安排:一课时</p><p>教学过程</p><p>一、导入</p><p>公元八0五年,唐德宗李适死,太子李诵(顺宗)即位,改元永贞,重用王叔文、柳宗元等革新派人物,但由于保守势力的反扑,仅五个月,“永贞革新”就遭到残酷镇压。王叔文、王伾被贬斥而死,革新派的主要成员柳宗元、刘禹锡等八人分别谪降为远州司马。这就是历史上所说的“二王八司马”事件。直到唐宪宗元和十年(815)年初,柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人才奉诏进京。但当他们赶到长安时,朝廷又改变主意,竟把他们分别贬到更荒远的柳州、漳州、汀州、封州和连州为刺史。这首七律,就是柳宗元初到柳州之时写的。</p><p>二、评讲诗歌</p><p>(一)朗读诗歌,引导学生理解字面意义,初步掌握诗歌内容。</p><p>(二)品析诗句</p><p>城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。</p><p>1.释“接”“大荒”“海天愁思正茫茫”</p><p>接:看见,目接。</p><p>大荒:指荒僻的边远地方。诗中是指友人被贬的边地,所以望大荒者,实望被贬之友人也。海天愁思正茫茫:形容愁思正如海天一般茫茫无边,写出了愁思之深广。</p><p>2.此联哪一个字定下了全诗的情感基调?</p><p>“海天愁思正茫茫”中的“愁”字。所以“茫茫”一词一写喻体“海天”之宽广无边,二写愁思如海深广无边。</p><p>3.此联的意境如何?</p><p>辽阔荒凉。</p><p>5.运用了怎样的表达技巧?作用如何?</p><p>A.比喻的修辞手法。情景交融的表达技巧。达到了寓情于景,实化愁绪的作用,将无边愁绪写得具体可感。</p><p>4.联系下文说说诗人海天愁思是什么?(此题可放在最后解决。)</p><p>惊风乱飐芙蓉水。密雨斜侵薜荔墙。</p><p>1.释“惊风”“乱飐”“密雨”“斜侵”</p><p>风而曰惊,雨而曰密,飐而曰乱,侵而曰斜,足见客观事物已被诗人投入了情感,是典型的情景交融的诗句。</p><p>2.诗中的“风”“雨”的本体是什么?</p><p>临水芙蓉、覆墙薜荔,本有天然之态,乃密雨惊风,横加侵袭,致嫣红生翠,全失其度。风雨,喻谗人之高张,也就是谗邪的保守势力。</p><p>3.诗中的“临水芙蓉”和“覆墙薜荔”你怎样理解?</p><p>如屈原一样,用象征和比喻的手法,实际上是象征贤能之人。</p><p>4.“惊”“密”“乱”“斜”写出了谗邪的保守势力怎样的特点?</p><p>凶猛、残酷。他们对贤能之士的无情打击,是作者愁思之一。</p><p>5.此联所写景物与下联所写景物,在角度上有何不同?</p><p>此处为近景,故着意铺陈,用了赋的手法,渲染谗邪小人对贤能之人的残酷迫害。颈联是远景。</p><p>6.总结此联:</p><p>景中之情,境中之意,赋中之比兴,有如水中着盐,不见痕迹。</p><p>岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。</p><p>1.此联写远景,因近景而起,我处已是惊风密雨,友人之处又如何呢?</p><p>2.此联写景也有层次,请同学们说说看,是从哪两上层次来写的?</p><p>一高一低,一仰一俯,错落有致。</p><p>3.如何理解“江流曲似九回肠”?</p><p>诗人融情入景,将内心对友人挂念、担忧之百结愁肠融入千折百回的江流之中,江流之曲亦是愁情之百结。</p><p>4.此联上下句在逻辑上具有怎样的联系?</p><p>因果关系,之所以愁肠百转,直接原因是“岭树重遮千里目”所致。故而,属于流水对。5.诗人要想与友人互通讯息,大家看看有什么障碍?</p><p>“岭遮”“江曲”,音信难通。</p><p>共来百粤文身地,犹是音书滞一乡。</p><p>1.教师讲解“沉郁顿挫”之“顿挫”。</p><p>“共来百粤文身地”用颔联解读,已是残酷打击,着一“犹是”,将同贬边地又不得互通讯息的愁绪写得愈进一层,此谓沉郁顿挫。此可谓愁思之二也。</p><p>三.课堂小结:</p><p>这是柳宗元寄给难友的抒情诗。首联写登楼纵目,映入眼帘的是莽莽大荒,海天辽阔,因而感物起兴,引起心头的茫茫“愁思”。这里点明了题意。次联写眼前的盛夏景物,感伤“芙蓉”、“薛荔”正被风雨摧残。“芙蓉”、“薛荔”,象征品格的芳洁,与上联“愁思”映衬。第三联转写远望友人贬所,重树障目,江流纾曲,更加深了“愁思”。尾联从上联生发出来。意谓山长水曲,地迥天高,互访固然难以如愿,就连写封书信,也都无法送到,所以结尾也贯穿了“愁思”二字。它包括两方面的内容,一是对朋友的深切思念,一是对自己和朋友在政治上遭受挫折的愤怨。</p><p>四、作业布置:</p><p>1首联哪一个字定下了全诗的情感基调?</p><p>“海天愁思正茫茫”中的“愁”字。所以“茫茫”一词一写喻体“海天”之宽广无边,二写愁思如海深广无边。</p><p>2如何理解“江流曲似九回肠”?</p><p>诗人融情入景,将内心对友人挂念、担忧之百结愁肠融入千折百回的江流之中,江流之曲亦是愁情之百结。</p><p>五、板书设计:</p><p>登柳州城楼寄漳汀封连四州</p><p>情感基调:“愁”</p><p>一是对朋友的深切思念,</p><p>一是对自己和朋友在政治上遭受挫折的愤怨。</p>...详情