桃源吃食诗


桃源吃食诗

桃源吃食诗详情:

桃花源诗桃花源诗嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。相命肆①农耕,日入从所憩(qì)。桑竹垂馀荫,菽(shū)稷(jì)随时艺②;春蚕收长丝,秋熟靡③(mǐ)王税。荒路暧(ài)④交通,鸡犬互鸣吠。俎(zǔ)豆⑤犹古法,衣裳无新制。童孺(rú)纵行歌,斑白欢游诣(yì)。草荣识节和,木衰知风厉。虽无纪历志,四时自成岁。怡然有余乐,于何劳智慧!奇踪隐五百,一朝敞神界。淳薄既异源,旋复还幽蔽。借问游方士,焉测尘嚣外。愿言蹑(niè)清风,高举寻吾契(qì)。①肆:致力②艺:种植③靡:没有④暧:遮蔽⑤俎豆:祭器诣:玩耍编辑本段译文秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。编辑本段赏析陶渊明写桃花源,用了散文与诗两种文体。《桃花源记》主要是描写渔人出入桃花源的经过和在桃花源中的所见所闻;《桃花源诗》是以诗人的口吻讲述桃花源人民生活的和平、安宁。《桃花源诗》内容丰富,对于我们了解陶渊明描写桃花源的意图和生活理想很有帮助,值得与《桃花源记》参照阅读。

编辑本段段落分析第一段,叙述、说明桃花源中人的来历,跟《桃花源记》中所记“自先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔”意思大体相同。但诗中具体列出黄(夏黄公)、绮(绮里季)避秦时乱到高山的实例,来暗示桃花源中人与这些古代贤者志趣一致,或者说,正是那些贤者带他们到桃花源的。第二段,介绍桃花源中人的生活情景。先写桃花源里人参加劳动,日出而作,日没而息。“相命肆农耕”,是说相互招呼,努力耕作。“秋熟靡王税”,是说到了秋收时,劳动果实归劳动者所有,用不着向官府缴纳赋税,说明没有封建剥削和压迫。“荒路暧④交通,鸡犬互鸣吠。”和“阡陌交通,鸡犬相闻。”相照应,两句意思大体一致。接着写人与人之间和睦相处,仍然保持着古代的礼仪,衣裳也是古代的式样。孩子们纵情地歌唱,老人们自由自在地游乐。最后写那里的一切都是顺应自然,怡然自得。随着季节的自然变化调节生活和劳作,所以连历法也用不着,更不用竭尽思虑、费心劳神了。第三段,诗人发表议论和感慨。“奇踪隐五百”,是说从秦到晋,桃花源中人隐居了五百年(概数,实际是约六百年)。“一朝敝神界”是说桃花源被渔人发现,泄露了这个神仙般的世界的秘密。“旋复还幽蔽”,是说桃花源刚敞开又立即与外界隔绝,也就是《桃花源记》中所说的“遂迷,不复得路”。人们读到这里,往往会想,既然渔人离开桃花源时已“处处志之”,那么,怎么会再也找不着呢?如果细读《桃花源诗》就会发现诗人对这个问题是已经作了回答的,那就是“淳薄既异源”,意思是说,世俗生活的浅薄与桃花源中民风的淳朴,是格格不入,绝然不同的。试想,如果真在那么一个桃花源,而它又果真给刘子骥他们找到了,那么,它还能独立存在吗?东晋末期,战乱频繁,徭役繁重,人民逃亡。诗人把桃花源中人的生活写得那么安宁、和谐,这正是对黑暗现实的一种否定。千余年来,不知有多少人对桃花源的有无进行过探讨。有人说,避乱逃难时,确实有许多人跑到深山野林,穷乡僻壤去过理想的生活。

显然不能,因为桃花源中的生活情景是被诗人理想化了的。“借问游方士,焉测尘嚣外”,意思是世上的一般人“游方士”是不可能真正理解“尘嚣外”(桃花源)的生活情景的。“愿言蹑轻风,高举寻吾契。”,这是诗人抒发自己的感情,具有浪漫主义色彩。意思是希望能驾起轻风,腾飞而起,去追求那些与自己志趣相投的人们(其中显然包括诗的开头所说的古代贤者和桃花源中人)。据萧统《陶渊明传》记载:“渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。”无弦琴是弹奏不出声音的,拨弄它是为了“寄其意”,描写一个美好的世外桃源,虽然超尘脱俗,无法实现,却也正是为了“寄其意”。从以上简单的分析来看,《桃花源诗》在有些方面确比《桃花源记》写得更为具体、详细。《桃花源记》局限于写渔人的所见所闻,渔人在桃花源逗留时间不长,见闻有限。而《桃花源诗》显得更为灵活自由,也便于诗人直接抒写自己的情怀,因此我们读《桃花源记》不可不读《桃花源诗》。

桃花源记东晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。

此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,。后遂无问津者。[编辑本段]译文东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。

忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸几百步以内,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。他对此感到非常诧异。

桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人离开了船,从洞口进去。

又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。

这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人。老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。

(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。

(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。

渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”(渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号。

太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来的路了。南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往。

此后就没有探求(桃花源)的人了。[编辑本段]解句议词1.晋太元中,武陵人捕鱼为业。译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为职业。

2.缘溪行,忘路之远近。译:他顺着溪水划船,忘记了路途的远近。3.忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳而美丽,落花繁多4.渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

译:他对此感到非常诧异。继续往前走,想穷尽这片桃林。5.林尽水源,便得一山。译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山。

6.山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便舍弃他的船,从洞口进去。

7.初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。译:起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。

土地平坦宽广,房屋整整齐齐,8.有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。译:有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。

9.其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。译:这里面的人来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人一样。

10.见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。译:(那里的人)看见了渔人,都大吃一惊,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答。

11.便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。译:(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。

12.村中闻有此人,咸来问讯。译:村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。13.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方14.

译:不再出去,就与外面的人隔绝了。15.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。

16.此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感到惊讶。

17.余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。译:其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。

18.此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”译:村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!

19.既出,得其船,便扶向路,处处志之。译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。

20.及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。译:到了郡城,去拜见太守,报告了他进出桃花源的事情。21.

译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。22.南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

译:南阳人刘子骥是个高尚的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。23.未果,寻病终,后遂无问津者。译:但未能实现,不久,他因病去世。

[编辑本段]注释选自<>太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。

千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;

)比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语缘:沿,沿着。武陵:古代郡名。

为业:以……为生。为:作为。行:划船上行。忽逢:忽然遇到。夹岸:分布在两岸。芳:花。鲜美:鲜艳美丽。落英缤纷:坠落的花瓣,杂乱繁多地散在地上。

一说,初开的花。缤纷,繁多而纷乱的样子。甚:非常。异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到诧异”。欲:想要。

穷:尽,走完,这里是“走到……尽头”的意思。形容词作动词。林尽水源:桃林的尽头,就是溪水的源头。得:发现。

仿佛:隐隐约约,看不真切。若:好像……似的。舍:舍弃。才:副词,仅仅,只能。才通人:仅仅容得下一个人通过。

…通过。豁然开朗:开阔敞亮的样子;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。也形容一下子明白了某种道理;

形容由狭隘幽暗一下子变为开阔明亮。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语旷:空阔,宽阔。

俨(yǎn)然:整齐的样子。之:这。属:类。阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。

鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。种作:耕田劳作。着:穿着。悉:全都。

外人:桃花源以外的世人黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的表征,借指老年人。

髫,小孩下垂的头发。怡然自乐:安闲快乐的样子。怡然,快乐的样子。乃:竟然所:……的地方。从来:从……地方来。

要(yāo):通“邀”,邀请。咸:副词,都,全问讯:打听消息。讯,消息。云:说。先世:祖先。妻子:妻子、儿女的总称。

邑人:同县人。绝境:与世隔绝的地方。复:再。焉:谦词,于之,从这里。间隔:不通音信。今:现在。乃:竟然。

无论:不要说,更不必说。叹惋:感叹惋惜,叹息。惋:惊叹。延:邀请,聘请。为具言:为(桃花源中的人)详细地说出。

具:通“俱”,完全,详尽。辞去:辞别离开。语云:对(他)说。“语”后面省略了代渔人的“之”字或告诉桃花源不足为:不值得向。

为,向、对。既:已经,以后便扶向路:就沿着原来的路(回去)。扶:循,沿着、顺着。向:原先的,旧时的,以前的。

处处志之:处处都做了记号。志,名词作动词,作标记。郡下:指武陵郡城下。诣:拜见。说如此:说明了像这种情况。

即:立即。遣:派遣。寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,做的标记。志:做标记。遂:于是。得:取得,获得,文中是找到的意思。

南阳:郡名,治所在现在河南南阳。刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。

欣然:高兴的样子规:计划,打算。未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。寻:随即,不久。问津:问路,这里是访求、探求的意思。

津:渡口。考点1.重要实词缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津2.重要虚词乃、为、其3.

(1)缘扶=沿着(2)要延=邀请(3)悉咸具皆=都